Inklingo

「舞台」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は舞台です escenario劇場、コンサート、演劇、パフォーマンスなど、実際に演技や演奏が行われる物理的な「舞台」を指す場合に最も一般的に使われます。.

escenario🔊A2

劇場、コンサート、演劇、パフォーマンスなど、実際に演技や演奏が行われる物理的な「舞台」を指す場合に最も一般的に使われます。

詳しく →
plataforma🔊A2

駅のホームや、物を置いたり作業したりするための平らな「台」や「プラットフォーム」を指す場合に用います。演劇の舞台とは異なります。

詳しく →
teatro🔊B1

「舞台」が、演劇という芸術分野や、その学問・研究の文脈で使われる場合に適しています。物理的な場所を指すこともありますが、ここでは分野としての意味合いが強いです。

詳しく →
escénicoB1

物理的な「舞台」や劇場、あるいはそれらに関連する事柄を形容詞として説明する際に使います。「舞台芸術」のような複合語でよく見られます。

詳しく →
set🔊B2

映画やテレビ番組などの撮影現場にある、特定の場面を再現するために作られた「セット」や「舞台装置」を指す場合に限定して使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

escenario

es-seh-NAH-reeoheseˈnaɾjo

nounA2general
劇場、コンサート、演劇、パフォーマンスなど、実際に演技や演奏が行われる物理的な「舞台」を指す場合に最も一般的に使われます。
赤いベルベットのカーテンで縁取られ、中央に一筋のスポットライトが当たったシンプルな木製の舞台。

例文

El cantante apareció en el escenario y la gente aplaudió.

歌手が舞台に現れると、人々は拍手した。

Ayer montaron un escenario enorme para el festival de música.

昨日、音楽フェスティバルのために巨大な舞台が設営された。

El equipo técnico se encargó del diseño del escenario.

技術チームが舞台デザイン(セットデザイン)を担当した。

男性名詞の注意点

'escenario' は '-o' で終わりますが、常に男性名詞です。そのため、前に男性単数形の定冠詞 'el' や不定冠詞 'un' を使うことを覚えておきましょう。

'シーン'の意味で'Escenario'を使う

間違い:劇のパートを指すときに「La obra tiene cinco escenarios」(その劇には5つの舞台がある)と言うこと。

正しい表現: 劇や映画の区分を指す場合は「escena」を使います(例:'La obra tiene cinco escenas')。'Escenario'は物理的な舞台そのものを指します。

plataforma

pla-ta-FOR-maplataˈfoɾma

nounA2general
駅のホームや、物を置いたり作業したりするための平らな「台」や「プラットフォーム」を指す場合に用います。演劇の舞台とは異なります。
背景が単色のシンプルな木製の高い構造物(ステージのようなもの)が描かれており、物理的なプラットフォームを示しています。

例文

El tren a Madrid sale de la plataforma número tres.

マドリード行きの列車は3番ホームから出発します。

Los obreros construyeron una plataforma temporal para pintar el techo.

作業員たちは天井を塗るために一時的な足場を組んだ。

常に女性名詞

「-a」で終わっていますが、「plataforma」は女性名詞なので、必ず前に「la」または「una」を付ける必要があります。

teatro

teh-AH-trohteˈatɾo

nounB1academic
「舞台」が、演劇という芸術分野や、その学問・研究の文脈で使われる場合に適しています。物理的な場所を指すこともありますが、ここでは分野としての意味合いが強いです。
喜劇(笑顔)と悲劇(しかめっ面)の2つの古典的な演劇のマスクがわずかに重なっている。

例文

Estudió historia del teatro en la universidad.

彼は大学で演劇史を勉強しました。

El teatro clásico español es muy rico en personajes.

スペイン古典演劇は登場人物が非常に豊かです。

escénico

adjectiveB1general
物理的な「舞台」や劇場、あるいはそれらに関連する事柄を形容詞として説明する際に使います。「舞台芸術」のような複合語でよく見られます。

例文

Las artes escénicas son muy importantes en esta ciudad.

舞台芸術はこの街で非常に重要です。

set

sehtset

nounB2film/tv
映画やテレビ番組などの撮影現場にある、特定の場面を再現するために作られた「セット」や「舞台装置」を指す場合に限定して使われます。
巨大な業務用ライトで照らされた、街の通りに見えるように描かれたスタジオの背景に向かって向けられた、三脚に乗った大きな映画カメラ。

例文

El director pidió silencio absoluto en el set de grabación.

監督は撮影セットでの絶対的な静寂を求めました。

Terminamos la escena y desmontaron todo el set.

私たちはシーンを終え、セット全体を解体しました。

文脈が鍵

映画やテレビについて話す場合、『set』はアクションが起こる物理的な場所を指し、スポーツの意味とは区別されます。

「舞台」の訳し分けでよくある間違い

最も一般的な間違いは、「escenario」と「plataforma」の混同です。「escenario」は演劇やパフォーマンスが行われる場所を指しますが、「plataforma」は駅のホームや物理的な台座を指します。文脈から、どちらが適切か判断することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。