「舞台」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “舞台” です “escenario” — 劇場、コンサート、演劇、パフォーマンスなど、実際に演技や演奏が行われる物理的な「舞台」を指す場合に最も一般的に使われます。.
escenario
es-seh-NAH-reeoheseˈnaɾjo

例文
El cantante apareció en el escenario y la gente aplaudió.
歌手が舞台に現れると、人々は拍手した。
Ayer montaron un escenario enorme para el festival de música.
昨日、音楽フェスティバルのために巨大な舞台が設営された。
El equipo técnico se encargó del diseño del escenario.
技術チームが舞台デザイン(セットデザイン)を担当した。
男性名詞の注意点
'escenario' は '-o' で終わりますが、常に男性名詞です。そのため、前に男性単数形の定冠詞 'el' や不定冠詞 'un' を使うことを覚えておきましょう。
'シーン'の意味で'Escenario'を使う
間違い: “劇のパートを指すときに「La obra tiene cinco escenarios」(その劇には5つの舞台がある)と言うこと。”
正しい表現: 劇や映画の区分を指す場合は「escena」を使います(例:'La obra tiene cinco escenas')。'Escenario'は物理的な舞台そのものを指します。
plataforma
pla-ta-FOR-maplataˈfoɾma

例文
El tren a Madrid sale de la plataforma número tres.
マドリード行きの列車は3番ホームから出発します。
Los obreros construyeron una plataforma temporal para pintar el techo.
作業員たちは天井を塗るために一時的な足場を組んだ。
常に女性名詞
「-a」で終わっていますが、「plataforma」は女性名詞なので、必ず前に「la」または「una」を付ける必要があります。
teatro
teh-AH-trohteˈatɾo

例文
Estudió historia del teatro en la universidad.
彼は大学で演劇史を勉強しました。
El teatro clásico español es muy rico en personajes.
スペイン古典演劇は登場人物が非常に豊かです。
escénico
例文
Las artes escénicas son muy importantes en esta ciudad.
舞台芸術はこの街で非常に重要です。
set
sehtset

例文
El director pidió silencio absoluto en el set de grabación.
監督は撮影セットでの絶対的な静寂を求めました。
Terminamos la escena y desmontaron todo el set.
私たちはシーンを終え、セット全体を解体しました。
文脈が鍵
映画やテレビについて話す場合、『set』はアクションが起こる物理的な場所を指し、スポーツの意味とは区別されます。
「舞台」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



