Inklingo

「達成」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は達成です logro努力の結果として成功したこと、特に個人的な成果や目標達成を表す場合に使います。最も一般的で汎用性の高い単語です。.

logro🔊A2

努力の結果として成功したこと、特に個人的な成果や目標達成を表す場合に使います。最も一般的で汎用性の高い単語です。

詳しく →
conquista🔊B1

困難な目標の克服や、権利・領土の獲得など、征服や制覇といったニュアンスで使われる場合に適しています。

詳しく →
cumplimiento🔊B1

約束、義務、規則などを守り、実行すること、すなわち「遂行」や「履行」の意味で使われます。

詳しく →
obtenciónB1

何かを得る、獲得するという行為、特に手続きを経て手に入れる場合に使われます。

詳しく →
adquisiciónB2

知識、スキル、物などを習得したり、手に入れたりするプロセスや結果を表します。

詳しく →
realizaciónB2

計画やアイデアなどを具体的に実行し、完成させること、つまり「実現」や「実行」を意味する場合に使います。

詳しく →
aprovechamiento🔊B2

学習内容の習得や、資源などを有効に活用して成果を出すことを指す場合に用います。

詳しく →
hazañaB2

並外れた努力や勇気によって成し遂げられた、偉大な業績や功績を表す場合に使う、やや文学的な言葉です。

詳しく →
desempeñoC1

職務や役割を遂行すること、またその能力や成績を指す場合に使われ、特に仕事や義務の文脈で用いられます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

logro

/loh-groh//ˈloɣɾo/

nounA2
努力の結果として成功したこと、特に個人的な成果や目標達成を表す場合に使います。最も一般的で汎用性の高い単語です。
小さな人型の像が、明るい色の山の頂上に勝利のポーズで立っており、成功した達成を象徴しています。

例文

Terminar la carrera fue un gran logro personal.

レースを完走することは、私にとって大きな個人的な達成でした。

Sus logros académicos le abrieron muchas puertas.

彼の学業上の功績は、彼に多くの扉を開きました。

El equipo celebró el logro del campeonato con una fiesta.

チームは選手権の成功をパーティーで祝いました。

男性名詞のルール

'logro'は男性名詞なので、男性の冠詞や形容詞とセットで使わなければなりません。『el logro』(その達成)、『un logro』(一つの達成)、『muchos logros』(多くの達成)のように使います。

'Logro'と'Meta'の混同

間違い:結果ではなく目標を指すときに'meta'を使ってしまうこと。例:「Mi meta fue un éxito.」(私の目標は成功だった。)

正しい表現: 'meta'は目標(ターゲット)に、'logro'はその成功した結果に使います。「Alcanzar la meta fue un gran logro.」(目標を達成することが大きな達成だった。)

conquista

/kon-KEES-tah//konˈkista/

nounB1
困難な目標の克服や、権利・領土の獲得など、征服や制覇といったニュアンスで使われる場合に適しています。
丘の上に立ち、遠くに城が見える場所でカラフルな旗を立てる騎士。

例文

La conquista del espacio fue un momento histórico.

宇宙の征服は歴史的な瞬間でした。

El derecho al voto fue una gran conquista social.

投票権は偉大な社会的成果でした。

Juan está muy feliz con su nueva conquista.

フアンは新しい恋愛対象にとても喜んでいます。

常に女性名詞

たとえあなたが手に入れた男性を表す場合でも、「conquista」という単語は常に女性名詞です。「Él es mi nueva conquista」のように言います。

軍事行動を超えて

スペイン語では、この単語を権利や目標にも使います。あるグループが新しい法律の可決のために一生懸命働いた場合、その法律を「conquista」と呼びます。

「el」を使わない

間違い:El conquista fue difícil.

正しい表現: La conquista fue difícil. この名詞には常に女性冠詞(la/una)を使用してください。

cumplimiento

/koom-plee-MYEHN-toh//kumpliˈmjento/

nounB1
約束、義務、規則などを守り、実行すること、すなわち「遂行」や「履行」の意味で使われます。
約束通り、花束を高齢者に手渡す子供。

例文

El cumplimiento de tu promesa es muy importante para mí.

あなたの約束の遂行は、私にとって非常に重要です。

Celebramos el cumplimiento de nuestros objetivos anuales.

私たちは年間目標の達成を祝っています。

El cumplimiento del plazo termina mañana.

締め切りの完了は明日です。

「de」を使った接続

この単語の後には、ほとんどの場合「de」が続き、何が遂行されたのかを説明します。例:「cumplimiento de la ley」(法の遵守)。

反対の意味を表す「in-」接頭辞

「~しなかった」という意味を表すには、単語の前に「in-」を付けます。「incumplimiento」(不履行)。

「O」を使ったスペルミス

間違い:complimiento

正しい表現: cumplimiento

obtención

nounB1
何かを得る、獲得するという行為、特に手続きを経て手に入れる場合に使われます。

例文

La obtención del pasaporte fue un proceso muy lento.

パスポートの取得は非常に遅いプロセスでした。

adquisición

nounB2
知識、スキル、物などを習得したり、手に入れたりするプロセスや結果を表します。

例文

La adquisición de un nuevo idioma requiere mucha práctica.

新しい言語の獲得には、多くの練習が必要です。

realización

nounB2
計画やアイデアなどを具体的に実行し、完成させること、つまり「実現」や「実行」を意味する場合に使います。

例文

La realización de este proyecto tomó tres años de trabajo duro.

このプロジェクトの実行には3年間のハードワークが必要でした。

aprovechamiento

/ah-pro-beh-chah-myehn-toh//apɾoβetʃaˈmjento/

nounB2
学習内容の習得や、資源などを有効に活用して成果を出すことを指す場合に用います。
カラフルな表に金色の星を貼っている、誇らしげな生徒。

例文

Recibió un diploma por su buen aprovechamiento escolar.

彼は良い学業の進歩により卒業証書を受け取りました。

El profesor evalúa el aprovechamiento de los alumnos cada mes.

先生は毎月生徒たちの成績を評価します。

Para obtener el certificado, se requiere un alto nivel de aprovechamiento.

証明書を取得するには、高いレベルの達成が必要です。

抽象的な進歩

学業の文脈では、この単語は生徒がコースからどれだけの知識をうまく「吸収した」かという「量」を説明します。日本語では「〜の習得度」のように表現できます。

単なる「成績」ではない

間違い:「aprovechamiento」は最終的な成績のみを指すと考える。

正しい表現: それは、学習の全体的なプロセスと教育機会を最大限に活用することを指します。日本語の「成績」よりも広い意味合いです。

hazaña

nounB2
並外れた努力や勇気によって成し遂げられた、偉大な業績や功績を表す場合に使う、やや文学的な言葉です。

例文

Ganar tres medallas de oro en un solo día fue una gran hazaña.

1日で金メダルを3つ獲得したのは、偉大な偉業だった。

desempeño

nounC1
職務や役割を遂行すること、またその能力や成績を指す場合に使われ、特に仕事や義務の文脈で用いられます。

例文

El desempeño de sus funciones es obligatorio por ley.

その職務の遂行は法律で義務付けられています。

「達成」の訳し分けでよくある間違い

最も一般的な間違いは、「logro(成果)」と「realización(実現・実行)」の混同です。単に目標を達成した場合は「logro」を、計画やプロジェクトを実行して完成させた場合は「realización」を使うのが適切です。文脈をよく確認しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。