Inklingo

「配達する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は配達するです entregar一般的な「配達する」「届ける」という意味で、荷物や商品などを物理的に相手に渡す際に広く使われます。日常会話で最も頻繁に耳にする表現です。.

Japanese → スペイン語

entregar

en-treh-GAR/en.tɾeˈɣaɾ/

動詞A1日常的
一般的な「配達する」「届ける」という意味で、荷物や商品などを物理的に相手に渡す際に広く使われます。日常会話で最も頻繁に耳にする表現です。
制服を着た陽気な配達員が小さな茶色の荷物を持ち、差し出された手に直接渡して配達を完了している。

例文

El mensajero va a entregar el paquete esta tarde.

配達員は今晩、荷物を配達する予定です。

Entregué las llaves al conserje antes de irme.

私が立ち去る前に、鍵を管理人(concierge)に手渡しました。

動作の伝達

誰かに何かを配達する場合、「a」を伴うことが多いです: 'Entregar el paquete a mi vecina'(荷物を私の隣人配達する)。

点過去の綴りの変化

間違い:Yo entregé

正しい表現: Yo entregué。硬い「g」の音(英語の'go'のような音)を保つために、「e」の前では「g」を「gu」に変える必要があります。

entregue

/en-TREH-geh//enˈtɾeɣe/

動詞A2ややフォーマル
「(正式な手続きなどで)手渡す」「提出する」といったニュアンスが強く、例えばパスポートや書類などを係官や担当者に渡すような、よりフォーマルな状況で使われることがあります。命令形としても使われます。
一人の人が、明るい色の包装紙で包まれたプレゼントボックスを別の人に手渡している様子。

例文

Por favor, entregue su pasaporte al oficial.

どうぞ、パスポートを係官に手渡してください。

Es importante que yo entregue el informe hoy.

今日、私がレポートを提出することが重要です。

Dudo que ella entregue el paquete a tiempo.

彼女が時間通りに荷物を配達するかどうか疑わしい。

'gu'の綴りのルール

スペイン語では、'g'は'e'の前では日本語の「ハ行」のような音になります。硬い「ガ行」の音(英語の'game'のような音)を保つために、黙字の'u'を加えて'gue'と綴ります。

願望や命令の表現

この特定の活用形は、誰かに何かをしてほしい場合(「あなたにそれを配達してほしい」)や、丁寧な公式の命令を出す場合に使用されます。

アクセント記号の欠落

間違い:'entregue'と言いたいときに'entregué'を使ってしまうこと。

正しい表現: 命令や願望にはアクセントなしの'entregue'を使い、過去形の「私は配達した」を意味する場合のみアクセント付きの'entregué'を使います。

「entregar」と「entregue」の使い分け

多くの学習者が「entregar」と「entregue」を混同しがちですが、「entregar」は一般的な「配達・配送」を指すのに対し、「entregue」は命令形や、よりフォーマルな場面での「手渡し・提出」のニュアンスが強いです。文脈に応じて適切な方を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。