「駆り立てる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “駆り立てる” です “empuja” — 誰かや何かを内発的な強い動機や野心によって、ある行動や目標に向かって積極的に推進する様子を表す場合に使います。.
empuja
em-POO-hahemˈpu.xa

例文
Su ambición empuja su carrera profesional.
彼の野心が彼のプロのキャリアを駆り立てています。
La crisis empuja a la gente a buscar soluciones.
危機は人々を解決策を探すように駆り立てます。
El entrenador siempre empuja a los jugadores a mejorar.
コーチは常に選手たちが上達するよう奨励します(駆り立てます)。
比喩的な力
この意味では、「empuja」は英語の「driving force」や「catalyst」のように機能し、何かが動きや変化の主な理由であることを示します。
empujar
em-poo-HARem.puˈxaɾ

例文
Mis padres me empujaron a estudiar música.
両親は私が音楽を勉強するようにと後押ししてくれました。
La crisis empujó a la gente a buscar soluciones nuevas.
その危機は人々を新しい解決策を探すように駆り立てました。
'a' + 動詞の原形 の使い方
誰かに何かをするように「押す」(促す)という意味で 'empujar' を使う場合、「empujar + 人 + 'a' + 行動を表す動詞」のパターンを使います。例: 'Me empuja a correr'(彼は私に走るよう促す)。
impulsa
例文
El gobierno quiere impulsar el empleo juvenil.
政府は若者の雇用を後押ししたいと考えている。
mueven
MWEH-vehnˈmwe.βen

例文
Las injusticias sociales mueven a los ciudadanos a protestar.
社会的不正義が市民を抗議へと動機づけます。
Sus palabras siempre me mueven; son muy inspiradoras.
彼らの言葉はいつも私を動かします。とても感動的です。
Ellos mueven grandes cantidades de dinero en la bolsa.
彼らは株式市場で多額のお金を動かします(取り扱います)。
動作と感情の混同
間違い: “Me mueven mucho estas películas. (直訳:これらの映画は私を物理的に動かす。)”
正しい表現: Me conmueven mucho estas películas. (感情的な影響については「conmover」を使う方が明確ですが、特定の文脈では「mover」も許容されます。)
「empuja」と「empujar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


