Inklingo

「なんとか~する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はなんとか~するです conseguir目標を達成したり、困難な状況を乗り越えて何かを成し遂げたりしたことを表すときに使います。努力の結果、望むものを手に入れた、または望む状態になったことを強調します。.

conseguir🔊B1

目標を達成したり、困難な状況を乗り越えて何かを成し遂げたりしたことを表すときに使います。努力の結果、望むものを手に入れた、または望む状態になったことを強調します。

詳しく →
lograr🔊B1

特に難しいことや、時間のかかる目標を最終的に達成したときに用います。「conseguir」よりも、達成の難しさや、それまでの過程を強調するニュアンスがあります。

詳しく →
llegar🔊B2

長い道のりや多大な努力の末、ある地位や状態に到達したことを表す場合に「llegar a ser」の形で使われます。結果として、ある地位や役割を得たことを示します。

詳しく →
poder🔊A1

「なんとか~できる」という場合、単に能力がある、または可能であることを示す基本的な動詞です。特に努力や困難を伴うニュアンスはありません。

詳しく →
Japanese → スペイン語

conseguir

/kon-seh-GEER//konseˈɣiɾ/

VerbB1
目標を達成したり、困難な状況を乗り越えて何かを成し遂げたりしたことを表すときに使います。努力の結果、望むものを手に入れた、または望む状態になったことを強調します。
漫画のキャラクターが、複雑な絵を完成させるように、大きなカラフルなジグソーパズルの最後のピースをうまくはめ込み、タスクの成功した完了を示している。

例文

Conseguí hablar con el gerente.

なんとかマネージャーと話すことができた。

No consigo entender este problema.

この問題を理解することができない。

¿Conseguiste que te devolvieran el dinero?

彼らに返金させることに成功した?

基本動詞形が続く場合

「なんとか~した」と言うには、「conseguir」の後に基本形(-ar, -er, -ir)の動詞を続けます。例:「Conseguí abrir la puerta」(私はドアを開けることに成功した)。

他人に何かをさせる場合

他人に何かをさせる場合は構造が変わります。「conseguir que」を使い、接続法(subjuntivo)という特別な動詞の形を使います。例:「Consigo que mi hermano me ayude」(私は兄に手伝わせる)。

「conseguir」と「poder」の混同

間違い:No puedo entender este problema. (試みたができなかった場合)

正しい表現: No consigo entender este problema. 「No puedo」は単に能力がない(許可がないなど)ことを意味する場合がありますが、「No consigo」は努力したが成功しなかったことを明確に示します。

lograr

VerbB1
特に難しいことや、時間のかかる目標を最終的に達成したときに用います。「conseguir」よりも、達成の難しさや、それまでの過程を強調するニュアンスがあります。

例文

Por fin logra abrir la caja.

彼はついに箱を開けることに成功する。

llegar

/yeh-GAR//ʝeˈɣaɾ/

VerbB2
長い道のりや多大な努力の末、ある地位や状態に到達したことを表す場合に「llegar a ser」の形で使われます。結果として、ある地位や役割を得たことを示します。
丘の頂上に置かれた大きく輝く王冠に向かって、険しい曲がりくねった道を登る決意に満ちた姿が描かれており、達成を象徴しています。

例文

Con mucho esfuerzo, llegó a ser el director de la empresa.

多大な努力の末、彼は会社の取締役になりました。

Si estudias mucho, puedes llegar a ser lo que quieras.

一生懸命勉強すれば、なりたいものになれます。

¿Llegaste a ver la película que te recomendé?

私があなたに勧めた映画を見ることはできましたか?

「llegar a」+動詞

この構造は、「結局~する」または「なんとか~する」という意味になり、予期せぬことや努力を伴ったことを示唆することがよくあります。例:「Llegué a entender el problema」は「私はついにその問題を理解した」という意味です。

poder

/poh-DEHR//poˈðeɾ/

VerbA1
「なんとか~できる」という場合、単に能力がある、または可能であることを示す基本的な動詞です。特に努力や困難を伴うニュアンスはありません。
力強く、明るい笑顔で、頭上に巨大でカラフルなバーベルを軽々と持ち上げている人物の姿。大きな身体能力を示している。

例文

Yo puedo hablar español.

私はスペイン語を話せます。

Ella no pudo venir a la fiesta.

彼女はパーティーに来ることができませんでした。

Nosotros podemos levantar la mesa juntos.

私たちは一緒にテーブルを持ち上げることができます。

魔法の公式:poder + 動詞

「~できる」と言うには、適切な形の「poder」の後に、基本形(-ar, -er, -ir)の動作動詞を続けます。例えば、「puedo」(私は~できる)+「correr」(走る)=「Puedo correr」(私は走ることができます)。簡単です!

過去の完了した動作と継続的な能力

間違い:一度何かを成し遂げたことを言いたいときに「podía」を使ってしまうこと。

正しい表現: 特定の瞬間に「なんとかできた/成功した」という意味では「pude」を使います。「過去に一般的に~ができた/~する能力があった」という意味では「podía」を使います。「No pude abrir la puerta」(ドアを開けることができなかった/開けるのに成功しなかった)対「Cuando era niño, no podía nadar」(子供の頃、泳げなかった(能力がなかった))。

「conseguir」「lograr」「llegar」の使い分け

「なんとか~する」という表現で最も混乱しやすいのは、「conseguir」「lograr」のどちらを使うべきかという点です。一般的に、努力の末に何かを「獲得した」「成し遂げた」という結果を強調したい場合は「conseguir」、達成の困難さやプロセスを強調したい場合は「lograr」を使うと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。