「ぶつかる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ぶつかる” です “golpear” — 物理的に何かに偶発的にぶつかったり、軽く当たったりする場合に使います。怪我をした状況などを表す際に適しています。.
golpear
/gol-pe-ar//ɡolpeˈaɾ/

例文
Me golpeé la cabeza con el estante de arriba.
上の棚に頭をぶつけた。
El coche se golpeó contra la pared al salir del garaje.
車はガレージを出るときに壁に衝突した。
再帰動詞としての用法(事故)
自分自身や体の部位に不注意でぶつかった場合、再帰形('Me golpeé')を使います。これは意図しない動作によく使われます。
topo
/TOH-poh//ˈtopo/

例文
Casi siempre me topo con él en el supermercado.
私はスーパーで彼にほとんどいつも偶然会う。
Si no tengo cuidado, me topo con la mesa.
注意しないと、テーブルにぶつかってしまう。
doy
/doy//doi̯/

例文
Con mis chistes, le doy risa a todo el mundo.
私のジョークで、みんなを笑わせます。
Me doy cuenta de que es tarde.
遅いことに気づきます。
Le doy un golpe a la mesa sin querer.
誤ってテーブルを叩いてしまう。
再帰動詞としての使用: 'Darse'
時々 'me doy' と見かけることがあります。これは 'darse' から来ており、'dar' の動作を自分自身に跳ね返すバージョンです。'me doy cuenta'(私は気づく)という表現は非常に一般的で、その気づきが自分自身に起こっていることを意味します。
「golpear」と「topo」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


