Inklingo

「セール」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はセールです oferta「セール」が「期間限定の割引価格」や「特別価格」を指す場合に最も一般的に使われます。特に、お店の広告や日常会話でよく耳にする言葉です。.

oferta🔊A2

「セール」が「期間限定の割引価格」や「特別価格」を指す場合に最も一般的に使われます。特に、お店の広告や日常会話でよく耳にする言葉です。

詳しく →
descuento🔊A1

特定の支払い方法や、購入量などに応じて「割引」が適用される場合に使われます。商品そのものではなく、「割引」という行為やその結果に焦点を当てた言葉です。

詳しく →
promociónA2

「期間限定の特別販売」や「お得なキャンペーン」を指します。例えば「2つ買うと1つ無料」のような、付加価値のある販売促進活動に使われます。

詳しく →
barata🔊B1

「在庫一掃セール」や「投げ売り」のように、特に安価で商品を販売するイベントを指します。掘り出し物を見つけるようなニュアンスで使われることもあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

oferta

oh-FEHR-tah/oˈfeɾta/

名詞A2日常的
「セール」が「期間限定の割引価格」や「特別価格」を指す場合に最も一般的に使われます。特に、お店の広告や日常会話でよく耳にする言葉です。
取っ手が付いた赤い買い物袋が、大きく目立つ様式化された白い下向きの矢印の隣に置かれており、割引価格やセールを象徴している。

例文

¡Mira! Los zapatos están de oferta esta semana.

見て!今週、その靴はセール中です。

Aprovecha la oferta de dos por uno en las camisetas.

Tシャツの2つで1つの特別価格を利用してください。

Compré el televisor porque estaba a mitad de precio, era una gran oferta.

テレビは半額だったので買いました。それはお買い得でした。

セールについて話す方法

ある商品が現在割引中であることを伝えるには、「estar de oferta」という構造を使います。(例:El pan está de oferta hoy. 今日、パンはセール中です。)

OfferとSaleの混同

間違い:Quiero una oferta.

正しい表現: Quiero un descuento. (店員に値下げを頼む場合、「oferta」(特定の広告されたセール)よりも「descuento」(割引)の方が直接的であることが多いです。)

descuento

/des-KUEN-toh//desˈkwento/

名詞A1日常的
特定の支払い方法や、購入量などに応じて「割引」が適用される場合に使われます。商品そのものではなく、「割引」という行為やその結果に焦点を当てた言葉です。
小さな緑の台座の上に置かれた明るい赤のリンゴと、価格割引を象徴する大きな黄色の下向き矢印。

例文

¿Hay algún descuento si pago en efectivo?

現金で支払ったら割引はありますか?

Conseguimos un descuento del 20% en todos los zapatos.

靴全品20%オフになりました。

¡Qué buen descuento! Voy a comprar dos.

なんてお買い得なんだ!2つ買おう。

男性名詞のルール

'descuento' は 'o' で終わるため、男性名詞です。必ず前に定冠詞 'el'(その)または不定冠詞 'un'(一つの)をつけます: 'el descuento'。

名詞として 'Descontar' を使うこと

間違い:'Necesito un descontar' (私は割引が必要です)と言う。

正しい表現: 名詞形は 'descuento'(割引)です。動詞は 'descontar'(差し引く/割引する)です。『Necesito un descuento』を使いましょう。

promoción

名詞A2日常的
「期間限定の特別販売」や「お得なキャンペーン」を指します。例えば「2つ買うと1つ無料」のような、付加価値のある販売促進活動に使われます。

例文

Aproveché la promoción de dos por uno en el supermercado.

スーパーで2つで1つの特別割引を利用しました。

barata

/bah-RAH-tah//baˈɾata/

名詞B1口語的
「在庫一掃セール」や「投げ売り」のように、特に安価で商品を販売するイベントを指します。掘り出し物を見つけるようなニュアンスで使われることもあります。
きれいにたたまれたカラフルな服が山積みになっており、その横に大きな赤い下向きの矢印があり、大規模なセールイベントを象徴している。

例文

Compré estos zapatos de barata.

これらの靴はセール/お買い得で買いました。

Vamos a la tienda, creo que hay barata hoy.

店に行きましょう、今日はセールがあると思います。

固定フレーズの使用

'セール' や 'お買い得品' を意味する名詞として使われる場合、前置詞 'de'(de barata)を伴って「セールで」や「お買い得価格で」という意味になることがよくあります。

「oferta」と「descuento」の使い分け

「セール」をスペイン語で表現する際、最も混同しやすいのが「oferta」と「descuento」です。「oferta」は「特別価格」や「期間限定の割引」全般を指すのに対し、「descuento」は特定の条件(例:現金払い)による「割引」を指すことが多いです。まず「oferta」を基本として覚えておくと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。