Inklingo

「並外れた」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は並外れたです especiales「普通とは違う」「特別な」という意味で、特定の目的や機能のために区別されるものを指す場合に使います。一般的な「並外れた」というよりは、「特殊な」という意味合いが強いです。.

especiales🔊A1

「普通とは違う」「特別な」という意味で、特定の目的や機能のために区別されるものを指す場合に使います。一般的な「並外れた」というよりは、「特殊な」という意味合いが強いです。

詳しく →
extraordinario🔊A2

「驚くべき」「非凡な」という意味で、期待を大きく超える質や能力、出来事などを表すときに使われます。一般的に「並外れた」というニュアンスに最も近い単語の一つです。

詳しく →
excepcional🔊B1

「際立った」「例外的」という意味で、特にその質が非常に高く、他と比べて抜きんでている状況を表すのに適しています。優秀さや優れた点を強調したいときに使われます。

詳しく →
sensacional🔊A2

「素晴らしい」「すごい」という意味で、主に感動や興奮を伴うような、非常に良い、魅力的なものに対して使われます。ポジティブな驚きを表現する際に適しています。

詳しく →
Japanese → スペイン語

especiales

ehs-peh-SYAH-lehs/espeˈsjales/

AdjectiveA1
「普通とは違う」「特別な」という意味で、特定の目的や機能のために区別されるものを指す場合に使います。一般的な「並外れた」というよりは、「特殊な」という意味合いが強いです。
複数の普通の青い星の中に、際立って明るく輝く一つの大きな金色の星が配置されており、何かユニークまたは例外的なものを象徴している様子。

例文

Necesitamos herramientas especiales para ese trabajo.

その仕事には特別な道具が必要です。

Tengo recuerdos especiales de mis vacaciones en Perú.

ペルーでの休暇には特別な思い出があります。

Las instrucciones especiales están en la página cinco.

特定の指示は5ページに記載されています。

形容詞の一致

'especiales' は '-es' で終わるため、複数形です。それが男性名詞(días especiales)であれ女性名詞(personas especiales)であれ、複数名詞と共に使用されなければなりません。日本語では名詞の数によって語形変化はしませんが、スペイン語では常に名詞と一致させる必要があります。

複数名詞に対する単数形の誤用

間違い:Los regalos especial.

正しい表現: 正しくは「Los regalos especiales」です。複数のものを説明する場合、常に '-es' を追加する必要があります。日本語話者は、名詞が複数であっても形容詞を単数形(例:特別なプレゼント)のまま使いがちですが、スペイン語では必ず複数形にしてください。

extraordinario

/eks-trah-or-dih-NAH-ree-oh//ekstɾaoɾðiˈnaɾjo/

AdjectiveA2
「驚くべき」「非凡な」という意味で、期待を大きく超える質や能力、出来事などを表すときに使われます。一般的に「並外れた」というニュアンスに最も近い単語の一つです。
小さな明るい色の鳥が木製のイーゼルに止まり、くちばしで小さな絵筆を持ち、ミニチュアで緻密な風景画に最後の仕上げを慎重に加えています。

例文

La cocinera preparó un postre extraordinario para la cena.

料理人は夕食のために並外れたデザートを用意しました。

Tienes una habilidad extraordinaria para resolver problemas difíciles.

あなたは難しい問題を解決する素晴らしい能力を持っています。

Fue un concierto extraordinario; aplaudimos durante diez minutos.

それは見事なコンサートで、私たちは10分間拍手をしました。

形容詞の一致

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「extraordinario」は修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります:男性単数形は「extraordinario」、女性単数形は「extraordinaria」、男性複数形は「extraordinarios」、女性複数形は「extraordinarias」です。

excepcional

/ex-sep-syo-NAL//eksepθjoˈnal/

adjectiveB1
「際立った」「例外的」という意味で、特にその質が非常に高く、他と比べて抜きんでている状況を表すのに適しています。優秀さや優れた点を強調したいときに使われます。
ベルベットの台座の上に置かれた、明るい輝きを放つピカピカの金色のトロフィー。

例文

Ella es una estudiante excepcional y siempre saca buenas notas.

彼女は並外れた学生で、いつも良い成績を取ります。

El servicio en el hotel fue excepcional.

ホテルのサービスは素晴らしかったです。

誰に対しても形は一つ

この単語は、男性を説明するか女性を説明するかで形が変わりません。「el hombre excepcional」も「la mujer excepcional」も、語尾は全く同じままです。

「a」を付け加えるのを避ける

間違い:una persona excepcionala

正しい表現: una persona excepcional。'l'で終わる単語は、女性形にするために'a'を必要としません。

sensacional

/sen-sah-syoh-NAHL//sensasjoˈnal/

adjectiveA2informal
「素晴らしい」「すごい」という意味で、主に感動や興奮を伴うような、非常に良い、魅力的なものに対して使われます。ポジティブな驚きを表現する際に適しています。
台座の上に置かれた明るい金色のトロフィーとカラフルな紙吹雪。

例文

¡La comida en este restaurante es sensacional!

このレストランの食事は最高だよ!

Tengo una noticia sensacional que contarte.

君に伝えるべき素晴らしいニュースがあるんだ。

Fue un concierto sensacional; todos bailamos mucho.

あれは最高のコンサートだった。みんなすごく踊ったよ。

すべて同じ形

この単語は性別によって変化しません。男性名詞(例:un libro sensacional)にも女性名詞(例:una película sensacional)にも「sensacional」を使います。

複数形

複数形にするには、語尾に「-es」を付けるだけです。「sensacionales」となります。

性別の混同

間違い:una fiesta sensacionala

正しい表現: una fiesta sensacional

「extraordinario」と「excepcional」の使い分け

学習者がよく混同するのは、「extraordinario」と「excepcional」です。「extraordinario」は期待を超える驚きや非凡さを広く指すのに対し、「excepcional」は特に質が高く「例外的」であることを強調したい場合に用います。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。