Inklingo

「亡命者」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は亡命者です exiliado政治的な理由や迫害から母国を離れ、他国で暮らす人を指す場合に最も一般的に使われます。故国への思いを抱えながら生活しているニュアンスが含まれます。.

Japanese → スペイン語

exiliado

ek-see-lyah-doheksiˈljaðo

nounB1general
政治的な理由や迫害から母国を離れ、他国で暮らす人を指す場合に最も一般的に使われます。故国への思いを抱えながら生活しているニュアンスが含まれます。
遠くの街並みから、スーツケースを一つだけ持って広大な空き地へと歩き去る人物。

例文

El exiliado vivía en París y escribía sobre su país.

その亡命者はパリに住み、故国について書いていた。

Muchos exiliados regresaron cuando cambió el gobierno.

多くの亡命者が政府が変わった時に帰国した。

Ser un exiliado es una experiencia solitaria.

亡命者であることは、孤独な経験だ。

人称と性別

この単語は男性を指します。女性について話す場合は、「o」を「a」に変えて「exiliada」となります。

動詞から名詞へ

この単語は実際には動詞から来ていますが、ここでは追放された人を表す名詞として機能しています。

「refugiado」との混同

間違い:El exiliado de la guerra busca comida.

正しい表現: El refugiado de la guerra busca comida. 「exiliado」は、特に影響力のある人々など、政治的・法的な理由で追放された人を指す場合にのみ使用します。

refugiado

re-foo-hee-AH-dohrefuˈxjaðo

nounB1general
紛争、災害、または迫害など、生命の危機から逃れるために他国に避難した人を指します。安全な保護を求めている状況が強調されます。
小さなバックパックと寝袋を運び、遠くの地平線を見つめながら長い道を歩く人の写真。

例文

El refugiado solicitó asilo político al llegar a la frontera.

その難民は国境に到着後、政治的亡命を申請した。

Muchos refugiados sueñan con volver a sus hogares algún día.

Many refugees dream of returning to their homes one day.

El centro de acogida ayuda a cada refugiado con comida y ropa.

The reception center helps every refugee with food and clothing.

男性形と女性形

男性または複数の人を指す場合は「refugiado」を使用します。女性であることを特に指す場合は、「refugiada」に変更します。

定冠詞「los」の使い方

スペイン語で難民を一般的な集団として話す場合、「Los refugiados necesitan ayuda」(難民は助けを必要としています)のように、定冠詞「los」を付けることがよくあります。

Refugee(難民)と Sheltered(避難している)の使い分け

間違い:家に招いた人を「un refugiado」と言う。

正しい表現: ゲストには「un invitado」または「huésped」を使います。「Refugiado」は、危険から逃れてきた人に特化した言葉です。

desertor

deh-sehr-TOHRdeserˈtoɾ

nounB2general
軍隊や組織などを無断で離脱した人を指します。特に軍隊からの逃亡者を指す場合に限定されることが多いです。政治的な亡命とは必ずしも結びつきません。
夜、緑色の軍服を着た一人の兵士が小さなカバンを持って軍営から離れていく。

例文

El desertor dejó su uniforme cerca de la frontera.

その脱走兵は国境の近くに制服を置いていった。

Se convirtió en un desertor de su propio partido político.

彼は自分の政党の亡命者となった。

Muchos ejércitos castigaban severamente a cualquier desertor.

多くの軍隊は、脱走兵には厳しく罰していたものだ。

「-or」で終わる単語

スペイン語の「-or」で終わる単語は、英語の「actor」や「director」のように、特定の行動を行う人を表すことが多いです。日本語では「〜者」や「〜士」といった接尾辞に似ています。

「desertor」と「ser」

「desertor」であることは、その人の属性や状態とみなされるため、動詞「estar」ではなく「ser」を使います。これは、日本語で「彼は脱走兵だ」と言うのと似ています。

「postre」との混同に注意

間違い:「desertor」をデザート(dessert)を好む人という意味で使う。

正しい表現: 英語では「desert」(砂漠)と「dessert」(デザート)が似ていますが、スペイン語の「desertor」は「desertar」(逃亡する、見捨てる)という動詞にのみ関連しています。デザートはスペイン語で「postre」と言います。

「exiliado」と「refugiado」の使い分け

「亡命者」は、政治的迫害などから逃れてきた人を指す場合は「exiliado」が最も一般的です。「refugiado」は、戦争や災害など、より広範な危険から逃れてきた人にも使われます。単に国を離れたというだけでなく、その理由を考慮して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。