「作動させる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “作動させる” です “activar” — 主に、カードやアカウント、システムなどを「有効にする」「機能させる」という意味で使われます。物理的なボタン操作というよりは、機能や状態をオンにするニュアンスが強いです。.
activar
ak-tee-BARak.tiˈβaɾ

例文
Necesito activar mi tarjeta de crédito nueva.
新しいクレジットカードを有効化する必要があります。
La alarma se activó por accidente a las tres de la mañana.
アラームが誤って午前3時に鳴ってしまいました(作動しました)。
Puedes activar el modo avión en los ajustes.
設定で機内モードをオンにできます。
Activar と Encender の違い
「encender」は、ライトやストーブのような物理的なスイッチがあるものに使います。「activar」は、機能させる必要があるシステム、アカウント、ソフトウェアに使います。
自己起動(再帰動詞)
何かが自ら作動する場合、「se」を動詞に付けます。「El sensor se activó」(センサーが作動した)。
アカウントに「prender」を使う
間違い: “Voy a prender mi cuenta de Netflix.”
正しい表現: Voy a activar mi cuenta de Netflix. 「Prender」はライトやテレビに使われ、ソフトウェアサービスには使いません。
accionar
ahk-syoh-NAHRaksjoˈnaɾ

例文
Tienes que accionar el botón rojo en caso de emergencia.
緊急時には、その赤いボタンを操作しなければなりません。
El conductor accionó el freno bruscamente.
運転手は急ブレーキをかけた。
La palanca sirve para accionar el mecanismo de apertura.
そのレバーは、開閉機構を操作するために使われます。
直接的な動作を表す言葉
この動詞は、機械の一部に物理的に触れて、それを動かすときに使われます。「動作させる」と考えると分かりやすいでしょう。
機械に対して「actuar」を使う
間違い: “Él actuó el botón.”
正しい表現: Él accionó el botón. 「accionar」は機械部品に対して使い、「actuar」は通常、人の振る舞いや演技に使われます。
disparar
dis-pah-RAHRdis.paˈɾaɾ

例文
La caída de tensión disparó el sistema de emergencia.
電圧の低下が緊急システムを作動させた。
Su comentario disparó una acalorada discusión en la sala.
彼のコメントが部屋で激しい議論を誘発した。
比喩的な拡張
この意味は、仕組みや動作を「発射する」と考えると分かりやすいです。プロセスの突然の開始点を強調します。
dispare
dees-PAH-rehdisˈpa.ɾe

例文
El sensor requiere que alguien dispare la alarma manualmente.
そのセンサーは誰かが手動で警報を作動させることを要求している。
Espero que este comentario no dispare una pelea.
このコメントが喧嘩を引き起こさないことを願う。
意図を表す接続法
この意味は、必要性や意図を表す動詞の後に続くことが多く、接続法の「dispare」形を必要とします。「Necesitamos que el cambio dispare la economía」(我々は、その変化が経済を活性化させることを必要としている)のように使います。
「作動させる」の使い分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



