Inklingo

「傷つける」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は傷つけるです herir身体に物理的な怪我を負わせる場合、または感情的に深く傷つける場合に使用します。特に、深刻な怪我や精神的な苦痛を表す際に適しています。.

Japanese → スペイン語

herir

/eh-REER//eˈɾiɾ/

動詞A2/B1一般
身体に物理的な怪我を負わせる場合、または感情的に深く傷つける場合に使用します。特に、深刻な怪我や精神的な苦痛を表す際に適しています。
身体的な傷を意味する、カラフルな絆創膏が貼られた膝を抱える小さな漫画の子どものキャラクターを描いた、高品質でシンプルなカラフルな絵本イラスト。

例文

El accidente hirió a tres personas gravemente.

その事故で3人が重傷を負った。

No quiero herirte con esta aguja.

この針であなたを傷つけたくない。

La bala le hirió el hombro.

その弾丸は彼の肩を負傷させた。

Sus comentarios hirieron mi orgullo profundamente.

彼のコメントは私のプライドを深く傷つけた。

「e」から「ie」への変化

この動詞は不規則です。現在形では、「nosotros」と「vosotros」を除くすべての活用形で「e」が「ie」に変化します。「hiero」(私は傷つける)を覚えておきましょう。しかし、「herimos」(私たちは傷つける)は変化しません。

過去形での「e」から「i」への変化

点過去(単純過去)では、三人称の活用形で語幹の「e」が「i」に変化します: 「él hirió」(彼が傷つけた)、「ellos hirieron」(彼らが傷つけた)。これは多くの「ir」で始まる語幹変化動詞に見られる一般的なパターンです。

感情への直接的な作用

「doler」(痛む、という意味で「gustar」のように機能する)とは異なり、「herir」は直接的な動作動詞です。誰かや何かに(感情やプライドを)「herir」します。

語幹変化を忘れる

間違い:Yo herro (私は傷つける)

正しい表現: Yo hiero。現在形の「ブーツ」の形(Yo, Tú, Él/Ella/Usted, Ellos/Ellas/Ustedes)では、「e」を「ie」に変化させる必要があります。

lastimar

lahs-tee-MAHR/lastiˈmaɾ/

動詞A2/B1一般
身体の一部に痛みや軽い怪我を負わせる場合、または感情的に不快感を与える場合に使われます。「herir」よりも軽いニュアンスで使われることが多いです。
怪我をして膝に明るい赤色の絆創膏を巻いた、床に座っている悲しそうな子供のシンプルな絵本風のイラスト。

例文

Sus críticas lastimaron mi orgullo.

彼の批判は私のプライドを傷つけた。

El perro lastimó al cartero en el brazo.

犬が郵便配達員を腕に負傷させた。

Ten cuidado, no te vayas a lastimar con esa herramienta.

気をつけて、その道具で怪我をしないようにね。(lastimarseを使う場合)

¿Te lastimaste cuando te caíste de la bicicleta?

自転車から落ちたとき、怪我をしましたか?

「lastimarse」の使い方

自分自身を怪我した場合、「lastimarse」という再帰形を使い、代名詞(me, te, se, nos)を伴います。例:「Me lastimé」(私は自分を怪我した=怪我をした)のように使います。

体の部位に焦点を当てる

スペイン語では、通常、誰が怪我をしたかよりも、どの体の部位が怪我をしたかに焦点を当てます。 「Me lastimé la mano」(私の手を怪我した)と言い、「Me lastimé mi mano」とは言いません。

感情的な用法

感情に使われる場合、「lastimar」は「molestar」(迷惑をかける)よりも強い意味を持ち、深い侮辱や悲しみを伴うことを示唆します。

lastimar と doler の違い

間違い:「痛みの感覚」を表現したいときに「lastimar」を使うこと。例:「Mi cabeza lastima.」(私の頭が痛む。)

正しい表現: 痛みの感覚には「doler」を使います。「Me duele la cabeza」(私の頭が痛い)が正しい表現です。「Lastimar」は怪我を「引き起こす行為」を指します。

lastima

/las-TEE-mah//lasˈtima/

動詞A2一般
体の特定の部分が当たって痛む、またはその部分に軽い損傷を与える状況を表します。例えば、靴が足に当たって痛い場合などに使われます。
緑の芝生の上に座り、膝の小さな赤い擦り傷をじっと見つめている子供。

例文

El zapato me lastima el talón.

その靴は私のかかとに当たって痛い。

¡Cuidado! Esa caja pesa mucho y lastima la espalda.

気をつけて!その箱はとても重くて、背中を痛めるよ。

誰が痛めているのか?

'Lastima' は「彼」「彼女」「それ」、または「あなた(丁寧形)」に使われる形です。また、「tú」(君)に対する命令形でもあります(例:「私を傷つけないで」は 'no me lastimes' を使いますが、肯定の命令形「傷つけろ!」—めったに使われませんが—は 'lastima' です)。

アクセント記号の罠

間違い:「残念だ」という意味で 'lastima' を使ってしまうこと。

正しい表現: 名詞の「残念」「哀れ」という意味にはアクセント記号付きの 'lástima' を使います。「彼/彼女が痛める」という動詞にはアクセント記号なしの 'lastima' を使います。例:'¡Qué lástima!' (なんて残念だ!) 対 'Me lastima el pie' (私の足が痛む)。

「herir」と「lastimar」の使い分け

「herir」は深刻な身体的・精神的ダメージ、「lastimar」はそれよりも軽い痛みや不快感を表すことが多いです。感情を傷つける場合でも、深刻な場合は「herir」、軽い不満なら「lastimar」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。