Inklingo
辞書

herir

eh-REEReˈɾiɾ

herir の意味は 傷つける スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:

傷つける, 負傷させる

他にも: 傷つける
動詞A2irregular (e>ie stem change) ir
身体的な傷を意味する、カラフルな絆創膏が貼られた膝を抱える小さな漫画の子どものキャラクターを描いた、高品質でシンプルなカラフルな絵本イラスト。
past Participleherido
gerundhiriendo
infinitiveherir

📝 使用例

El accidente hirió a tres personas gravemente.

A2

その事故で3人が重傷を負った。

No quiero herirte con esta aguja.

B1

この針であなたを傷つけたくない。

La bala le hirió el hombro.

B2

その弾丸は彼の肩を負傷させた。

関連語

類義語

対義語

よく使うコロケーション

  • herir de gravedad重傷を負わせる
  • herir con arma blanca刃物で傷つける

傷つける, 気分を害する

他にも: (誇り・名誉)を傷つける
動詞B1irregular (e>ie stem change) ir
悲しそうな漫画のキャラクターが一人で座り、手にひびが入った小さな赤いハートの形を持っている、感情的な痛みを象徴する、高品質でシンプルなカラフルな絵本イラスト。

📝 使用例

Sus comentarios hirieron mi orgullo profundamente.

B1

彼のコメントは私のプライドを深く傷つけた。

No quería herir tus sentimientos, solo dije la verdad.

B2

あなたの気持ちを傷つけるつもりはなかった、ただ真実を言っただけだ。

関連語

類義語

対義語

よく使うコロケーション

  • herir la dignidad尊厳を傷つける
  • herir el honor名誉を傷つける

🔄 活用形

indicative

present

nosotrosherimos
hieres
él/ella/ustedhiere
yohiero
vosotrosherís
ellos/ellas/ustedeshieren

imperfect

nosotrosheríamos
herías
él/ella/ustedhería
yohería
vosotrosheríais
ellos/ellas/ustedesherían

preterite

nosotrosherimos
heriste
él/ella/ustedhirió
yoherí
vosotrosheristeis
ellos/ellas/ustedeshirieron

subjunctive

present

nosotroshiramos
hieras
él/ella/ustedhiera
yohiera
vosotroshiráis
ellos/ellas/ustedeshieran

imperfect

nosotroshiriéramos
hirieras
él/ella/ustedhiriera
yohiriera
vosotroshirierais
ellos/ellas/ustedeshirieran

スペイン語に翻訳

スペイン語で「herir」と訳される単語:

傷つける気分を害する負傷させる

✏️ クイック練習

クイッククイズ: herir

2問中1問目

現在形の「yo」の形を正しく使っている文はどれですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
🎵 韻
📚 語源

ラテン語の動詞 *ferīre* に由来し、「打つ」または「叩く」という意味でした。時が経つにつれて、ラテン語の最初の「f」の音はスペイン語ではしばしば黙字の「h」に変化し、「herir」につながりました。

初出:Medieval Spanish (around the 13th century)

同源語(関連語)

Italian: ferirePortuguese: ferir

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「herir」と「doler」の違いは何ですか?

「Herir」は「傷つける」または「負傷させる」という意味で、危害(身体的または感情的)を引き起こす動作を指します。「Doler」は「痛む」という意味で、その結果生じる痛みの感覚を説明し、「gustar」のように機能します(Me duele la cabeza = 私の頭が痛む)。

「herir」は常に深刻な怪我に使われますか?

必ずしもそうではありません。切り傷や打撲のような怪我を示唆しますが、比喩的に軽微な感情的な動揺にも使われることがありますが、より軽度の身体的な痛みには「lastimar」の方が好まれることが多いです。