「嫌悪感」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “嫌悪感” です “asco” — 「asco」は、特に生理的な不快感や吐き気を伴うような、強い嫌悪感や嫌悪を表す場合に使います。食べ物や不潔なものに対して抱く感情に最適です。.
asco
/ahs-koh//ˈasko/

例文
El olor a pescado podrido me dio mucho asco.
腐った魚の臭いでひどく吐き気がした(嫌な気分になった)。
¡Qué asco! No puedo creer que comiste eso.
気持ち悪い!それを食べたなんて信じられない。
Siento asco por la crueldad animal.
動物虐待に対して強い嫌悪感を抱く。
嫌悪感を表現する(「dar」の活用術)
「Xにうんざりしている」と言う場合、スペイン語では動詞「dar」(与える)を使い、「Me da asco X」(Xが私に嫌悪感を与える)という構造を用いるのが一般的です。これは「gustar」(好む)と同じ仕組みで機能します。
estarの誤用
間違い: “Estoy asco.”
正しい表現: Me da asco. 「asco」は形容詞ではなく名詞です。「私は嫌悪感だ」とは言いません。「Me da asco」(それは私に嫌悪感を与える)または「Siento asco」(私は嫌悪感を抱く)を使いましょう。
horror
OH-rrohr/ˈo.rɔr/

例文
Me da horror la suciedad y el desorden.
汚れや散らかりは私にぞっとする感覚を与える。
Tu apartamento es un horror después de la fiesta.
パーティーの後、君のアパートはひどい惨状だ。
El vestido de la novia era un horror, pero ella estaba feliz.
花嫁のドレスはおぞましいものだったが、彼女は幸せだった。
'Dar' の使い方
何かが嫌悪感や反感を引き起こすことを表現するときは、Me gusta(〜が好きだ)を使うのと同じように、Me da horror...(それは私に恐怖/嫌悪感を与える)という構造を使います。
反感と恐怖の混同
間違い: “「私はうんざりしている」という意味で 'Tengo horror' を使うこと。”
正しい表現: 嫌悪感を表す場合は *Me da horror* や *Siento asco* を使います。*Tengo horror* は通常「深い恐れや戦慄を抱いている」という意味になります。
「asco」と「horror」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

