Inklingo

「察する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は察するです adivinar相手の気持ちや状況を推測して理解しようとする、あるいは推測して言い当てる、といった意味で「察する」を使いたい場合に適しています。.

Japanese → スペイン語

adivinar

ah-dee-vee-NAR/aðiβiˈnaɾ/

動詞A2一般的
相手の気持ちや状況を推測して理解しようとする、あるいは推測して言い当てる、といった意味で「察する」を使いたい場合に適しています。
希望に満ちた表情の小さな子供が、テーブルの上に置かれた同じ見た目の閉じた木箱2つのうちの1つを指差しており、推測をすることの象徴。

例文

Intenta adivinar mi estado de ánimo.

私の気持ちを察しようとしてみて。

Intenta adivinar mi edad. ¡Es imposible!

私の年齢を当ててみて。不可能だよ!

No pude adivinar la respuesta correcta del juego.

ゲームの正解を推測できなかった。

¿Cómo adivinaste que iba a llamarte?

どうして私が電話をかけるって分かったの(察したの/推測したの)?

規則的な-AR動詞

この動詞は-arで終わるすべての動詞の標準パターンに従うため簡単です。-o, -as, -a, -amos, -áis, -anの活用を覚えてください。

'Adivinar'を使う時

数学や論理を使う「計算する」(calcular)とは異なり、「adivinar」は直感や限られた情報に基づいて推測をするときに使います。

'Adivinar'と'Averiguar'の混同

間違い:調査や研究によって「突き止める」という意味で「adivinar」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「adivinar」は推測にのみ使います。もし情報を突き止めたなら、「Averigüé la verdad」(私は真実を突き止めた)と言いましょう。

siento

/syen-toh//ˈsjento/

動詞A1一般的
「残念に思う」「気の毒に思う」という意味で、相手の状況や気持ちに対して共感や遺憾の意を示す際に「察する」のニュアンスで使われることがあります。ただし、これは「ごめんね」という意味の「Lo siento」とは異なります。
謝罪の気持ちを込めて、胸に手を当てている、誠実そうな表情の人物。

例文

Siento mucho tu pérdida.

あなたの喪失(状況)を察して、大変残念に思います。

Lo siento, no puedo ir a la fiesta.

ごめんなさい、パーティーに行けません。

Siento mucho frío, ¿puedes cerrar la ventana?

とても寒く感じます。窓を閉めてもらえますか?

Hoy me siento muy feliz.

今日はとても幸せに感じます。

形が変わる動詞 (e > ie)

動詞「sentir」は、特定の活用形で形を変えます。「yo」「tú」「él/ella」「ellos/ellas」の活用では、中央の「e」が「ie」に変化します。「nosotros」(私たち)は元の「e」を保つことに注意してください:「siento」ですが「sentimos」です。

何かを感じる」と「(特定の)気分である」の使い分け

「sentir」は、寒さ、空腹、喜びなど、自分が感じる対象に使います。「sentirse」(me, te, se を伴う)は、自分自身の状態を説明するときに使います。例:「Siento alegría」(私は喜びを感じる)と「Me siento alegre」(私は喜んでいる気分だ)のように使い分けます。

「Lo」を忘れる

間違い:「ごめんなさい」と言うときに、「Siento」だけを言う間違いがよくあります。

正しい表現: 必ず「Lo siento」と言いましょう。「Lo」は「それ(謝罪の対象)」を指しています。「それについて申し訳ない」と考えると覚えやすいです。

「sentir」と「sentarse」の混同

間違い:「Me siento triste」(私は悲しい気分だ)

正しい表現: これは正しい使い方です!しかし、「座る」という意味のもう一つの「siento」と混同しやすいです。区別する鍵は、小さな単語「me」があるかどうかです。

「adivinar」と「siento」の使い分け

「察する」をスペイン語で表現する際、相手の気持ちを推測して理解しようとする場合は「adivinar」を使います。一方、相手の状況を残念に思ったり、同情したりする気持ちを表す場合は「siento」が適切です。単に「ごめんね」の意味の「Lo siento」と混同しないように注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。