「愛情」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “愛情” です “amor” — 最も一般的で広範な「愛」を表す言葉で、恋愛、家族愛、人類愛など、あらゆる形の深い愛情に使われます。.
amor
ah-moraˈmoɾ

例文
El amor de una madre es incondicional.
母の愛は無条件だ。
Siento un gran amor por ti.
あなたに対して大きな愛を感じています。
Tiene un amor increíble por la música clásica.
彼はクラシック音楽に並々ならぬ愛を持っている。
常に男性名詞:「el amor」
女性への愛や、女性的と見なされるものへの愛について話す場合でも、「amor」という単語自体は常に男性名詞です。そのため、常に「el amor」(その愛)または「un amor」(ある愛)と言うことになります。
日常的な「好き」に「amor」を使うこと
間違い: “Tengo amor por la pizza.”
正しい表現: Me encanta la pizza. 「Amor」は非常に強い言葉であり、通常は人、ペット、または芸術や音楽のような深い情熱のために取っておかれます。日常的に楽しむものに対しては、「me gusta」(好き)や「me encanta」(大好き、夢中)を使う方が自然です。
cariño
例文
Le tengo mucho cariño a mi abuela.
私は祖母に深い愛情を持っています。
afecto
ah-FECK-tohaˈfekto

例文
Ella siempre me muestra mucho afecto.
彼女はいつも私にたくさんの愛情を示してくれる。
El afecto entre hermanos es muy importante.
兄弟間の愛情はとても大切だ。
Les envío mi más sincero afecto a todos.
皆様に心からの好意をお送りします。
性数の一致のルール
'-o'で終わりますが、'afecto'は男性名詞であり、男性冠詞('el afecto', 'un afecto')を必要とすることを覚えておきましょう。
女性形の誤用
間違い: “La afecto es importante.”
正しい表現: El afecto es importante. (名詞は誰が感じているかに関わらず、常に男性です。日本語の「愛情」は性別がないため、スペイン語の性別規則に注意が必要です。)
afección
例文
Siente una profunda afección por los libros antiguos.
彼は古い本に深い愛情を感じています。
ternura
ter-NOO-rahteɾˈnuɾa

例文
Siento mucha ternura cuando veo a mi perro dormir.
犬が寝ているのを見ると、とても優しい気持ちになります。
Ella me miró con una ternura infinita.
彼女は私を無限の優しさで見つめた。
La ternura del filete era increíble.
そのステーキの柔らかさは信じられないほどだった。
「Dar」と「Sentir」の使い方
何かを「かわいい」と感じたり、優しくさせられたりすることを表現するには、動詞「dar」(与える)を使います。例えば、「Ese gato me da ternura」(あの猫は私に優しさを与える/優しくさせる)のように使います。
抽象名詞
スペイン語の「-ura」で終わる多くの単語と同様に、これは抽象名詞です。手に取れる物理的な物体ではなく、性質を表します。
Ternura と Tierno の違い
間違い: “Esa película es mucha ternura.”
正しい表現: Esa película tiene mucha ternura または Esa película es muy tierna. (あの映画はとても優しい/感動的だ)
「amor」と「cariño」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


