Inklingo

「憶測」のスペイン語

Japanese → スペイン語

rumor

roo-MOR/ruˈmoɾ/

sustantivoA2informal
「憶測」が、まだ確証のない「うわさ話」や「風評」を指す場合に使います。一般に広まっている不確かな情報について話すときに適しています。
紫色の雲の形をしたものが話し手の口から聞き手の耳に流れ込んでいる様子を視覚的に象徴し、未確認の話やゴシップが広がる様子を表す、秘密を共有する2つの様式化された人物。

例文

Hay un rumor de que van a cerrar la tienda.

その店が閉まるという噂がある。

El director desmintió el rumor inmediatamente.

社長はすぐにその噂を否定した。

No debes creer todos los rumores que circulan.

出回っている噂をすべて信じるべきではない。

性別チェック

'rumor' は男性名詞なので、前に必ず 'el' または 'un' をつける必要があります(例:'el rumor'(その噂))。日本語では名詞に性別はありませんが、スペイン語では常に男性形として扱います。

偽りの仲間(False Cognate)への注意

間違い:'rumor'(噂)と言いたいのに 'ruido'(騒音)を使ってしまうこと。

正しい表現: 'ruido' は物理的な大きな音を意味します。未確認の会話やニュースを指す場合は 'rumor' を使いましょう。

supuesto

/soo-PWEHS-toh//suˈpwesto/

sustantivoB1formal
「憶測」が、何かの判断や議論の出発点となる「前提」や「仮定」を意味する場合に使います。論理的な思考や計画の基礎となる考えについて話すときに適しています。
緑の芝生の上に一つだけ立つ滑らかな石の台座があり、将来の構造物を支える準備ができており、基本的な仮定を象徴しています。

例文

Partimos del supuesto de que todos los invitados vendrán.

私たちは、すべてのゲストが来てくれるという仮定から始めています。

En el supuesto de que llueva, cancelaremos el picnic.

雨が降る場合には、ピクニックを中止します。

仮定を表す特別な動詞形

「en el supuesto de que」(~という場合には)というフレーズは、仮説的な状況を示します。これは事実ではないため、後に続く動詞はしばしば接続法と呼ばれる特別な「もし~なら」の形に変わります。例:「En el supuesto de que venga...」(彼が来る場合には...)。

「rumor」と「supuesto」の使い分け

「rumor」は不確かな情報が人々の間で広まっている状況を指し、一方「supuesto」は議論や行動の根拠となる前提や仮定を指します。単なる「うわさ」なのか、それとも「前提条件」なのかを考えて使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。