Inklingo

「我慢する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は我慢するです aguantar困難な状況や不快な事柄、あるいは人を「耐え忍ぶ」「我慢する」という意味で最も一般的に使われます。物理的・精神的な苦痛の両方に適用できます。.

aguantar🔊A2

困難な状況や不快な事柄、あるいは人を「耐え忍ぶ」「我慢する」という意味で最も一般的に使われます。物理的・精神的な苦痛の両方に適用できます。

詳しく →
soportar🔊A2

不快な状況、特に暑さや騒音、あるいは不快な人に対して「耐える」「我慢する」という意味でaguantarと似ていますが、より受動的に「耐えなければならない」というニュアンスが強い場合があります。

詳しく →
soportarlo🔊B1

特定の、あるいは継続的な困難な状況を「それ(lo)を耐える」「我慢する」という意味で使います。しばしば、これ以上耐えられないという限界に達していることを示唆します。

詳しく →
aguanta🔊B1

「〜に耐える」という意味で、特に困難な状況や苦痛に対して「持ちこたえる」「耐え抜く」というニュアンスで使われます。しばしば、忍耐強さを称賛する文脈で用いられます。

詳しく →
soporto🔊A2

「困難や迷惑に耐える」という意味で、現在形の一人称単数(私は〜に耐える)として使われます。aguantarやsoportarと同様の状況で使えますが、特定の文脈で「私は〜に耐えている」と述べる際に用いられます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

aguantar

/a-gwan-TAR//a.ɣwanˈtaɾ/

verbA2general
困難な状況や不快な事柄、あるいは人を「耐え忍ぶ」「我慢する」という意味で最も一般的に使われます。物理的・精神的な苦痛の両方に適用できます。
頭上に降っている小さな持続的な雨雲を、落ち着いた様子の人が我慢している様子の簡略化されたイラスト。

例文

No aguanto el ruido de mis vecinos por la noche.

夜、隣人の騒音には耐えられない。

Ella aguantó la presión del examen final con mucha calma.

彼女は期末試験のプレッシャーによく耐えた。

¿Puedes aguantar hasta que lleguemos al restaurante?

レストランに着くまで(我慢して)待てる?

目的語が必要

'我慢する'という意味で「aguantar」を使う場合、通常、何を我慢しているのかをすぐ後に続ける必要があります(例:「Aguanto el calor」(私は暑さに耐える))。

「Esperar」との混同

間違い:単に特定の時間や出来事を「待つ」という意味で「aguantar」を使ってしまうこと(「Aguanto el bus」)。

正しい表現: 待つ場合は「esperar」を使います(「Espero el bus」)。「aguantar」は、忍耐や困難を伴う待ち時間に使います。

soportar

soh-por-TAR/so.porˈtaɾ/

verbA2general
不快な状況、特に暑さや騒音、あるいは不快な人に対して「耐える」「我慢する」という意味でaguantarと似ていますが、より受動的に「耐えなければならない」というニュアンスが強い場合があります。
一人の人が、頭上に小さく無害なカラフルな水滴が落ちてくるのを我慢強く立っている様子。我慢を表現しています。

例文

No soporto el calor de esta ciudad en verano.

私はこの街の夏の暑さに耐えられない。

Ella soporta las críticas con mucha paciencia.

彼女は批判によく耐える(我慢する)。

¿Puedes soportar a tu jefe por ocho horas al día?

あなたは一日に8時間も上司に耐えられますか?

直接目的語

我慢している対象(人や物)は、特定の人物を指す場合を除き、前置詞なしで直接アクションを受けます。日本語の構造では、通常「~を」に当たります。

'soportar'と'apoyar'の混同

間違い:感情的に「応援する」という意味で'soportar'を使ってしまうこと。

正しい表現: 感情的な励ましには「apoyar」または「dar apoyo」を使います。'Soportar'は煩わしいことに耐えるという意味です。例:「友人を応援する」なら「Apoyo a mi amigo」を使い、「Soporto a mi amigo」は間違いです。

soportarlo

so-por-TAR-lo/so.poɾˈtaɾ.lo/

verbB1general
特定の、あるいは継続的な困難な状況を「それ(lo)を耐える」「我慢する」という意味で使います。しばしば、これ以上耐えられないという限界に達していることを示唆します。
小さな壊れた傘を持ち、小雨の下で辛抱強く座っている幼い子供の姿。我慢と忍耐を表現している。

例文

No puedo soportarlo más, su ruido me vuelve loco.

もう我慢できない、彼の騒音は私を狂わせる。

Tienes que aprender a soportarlo si quieres quedarte en este trabajo.

この仕事に留まりたいなら、それを我慢することを学ばなければならない。

El dolor era tan fuerte que tuvo que soportarlo en silencio.

痛みがあまりにも強かったので、彼は黙って耐えなければならなかった。

動詞+代名詞の結合

soportarloという単語は、実際には基本動詞の「soportar」と代名詞の「lo」(「それ」または「彼を」の意味)の2語が結合したものです。動詞が原形(不定詞)である場合、この結合が必須です。

代名詞の配置ルール

動詞の原形を使う場合、小さな代名詞(lo, la, meなど)は必ず語尾に付けなければなりません。アクセントの位置は、動詞の主要部分(soportar)に保たれます。

単語を分ける間違い

間違い:Quiero lo soportar.

正しい表現: Quiero soportarlo. (このように他の動詞の後に続く原形動詞の場合、代名詞は動詞の後ろに付けなければなりません。)

aguanta

ah-GWAHN-tah/aˈɣwan.ta/

verbB1general
「〜に耐える」という意味で、特に困難な状況や苦痛に対して「持ちこたえる」「耐え抜く」というニュアンスで使われます。しばしば、忍耐強さを称賛する文脈で用いられます。
一人の人物が強風と大雨の中、風の強い丘の上にしっかりと立っており、困難な状況に耐えている様子。

例文

Mi abuela aguanta el calor del verano sin aire acondicionado.

祖母はエアコンなしで夏の暑さに耐えている。

Ella no aguanta el ruido de la construcción.

彼女は建設の騒音に我慢できない。

¡Aguanta la presión! Ya casi terminas el examen.

プレッシャーに耐えろ!試験はもうすぐ終わるぞ。

不快感への対処

肉体的または精神的な苦痛について話す場合、「aguantar」は「耐える」という意味で最もよく使われる動詞です。積極的な回復力を伴います。

soporto

so-POR-toh/soˈpoɾto/

verbA2general
「困難や迷惑に耐える」という意味で、現在形の一人称単数(私は〜に耐える)として使われます。aguantarやsoportarと同様の状況で使えますが、特定の文脈で「私は〜に耐えている」と述べる際に用いられます。
小さな持続的な雨雲の下で落ち着いて立っている人物。迷惑を我慢している様子を象徴している。

例文

No soporto el calor de esta oficina.

このオフィスの暑さには耐えられない。

Soporto mucha presión en mi trabajo, pero estoy bien.

仕事で多くのプレッシャーに耐えているが、大丈夫だ。

¿Cómo soporto a mi hermano mayor? Es muy ruidoso.

兄をどうやって我慢すればいい?とてもうるさいんだ。

規則動詞 -AR動詞

この動詞は-arで終わる動詞の標準的なパターンに従うため、すべての時制で活用が簡単です。語尾を覚えるだけです!

「Soportar」と「Apoyar」の混同

間違い:誰かを「感情的にサポートする」という意味で「soportar」を使うこと。

正しい表現: 代わりに「apoyar」(精神的に支える/後押しする)を使いましょう。「Yo no soporto a mi amigo」と言うと、「私は友達を我慢している」という意味になり、「友達をサポートしている」という意味にはなりません。

「aguantar」と「soportar」の使い分け

「aguantar」と「soportar」はどちらも「我慢する」「耐える」という意味で使われますが、「aguantar」はより能動的に困難に立ち向かうニュアンス、「soportar」は不快な状況をただ受け入れている、あるいは耐えなければならないという受動的なニュアンスを含むことがあります。どちらも多くの状況で交換可能ですが、この微妙な違いを意識すると表現が豊かになります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。