Inklingo

「断言する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は断言するです afirmar事実や真実であると、はっきりと述べる場合に使います。最も一般的で幅広い状況で使える表現です。.

afirmar🔊A2

事実や真実であると、はっきりと述べる場合に使います。最も一般的で幅広い状況で使える表現です。

詳しく →
asegurar🔊B1

相手に安心させたり、確信させたりするために、何かを保証する、間違いなく〜だと述べる場合に使います。

詳しく →
sostener🔊B2

自分の意見や主張を、議論や反対があっても、あくまで持ち続ける、維持するというニュアンスで断言する場合に使います。

詳しく →
mantener🔊B2

「sostener」と似ていますが、特に批判や困難な状況下で、自分の主張や立場を変えずに断言し続ける場合により適しています。

詳しく →
pretende🔊B2

表向きには〜であると主張するが、実際にはそうではない可能性や、裏の意図があるかもしれない、という含みを持たせて断言する場合に使います。

詳しく →
confirmar🔊B1

既に存在するか、あるいは疑わしい事柄について、それが真実である、あるいは正しいと改めて述べる、確かめる場合に使います。

詳しく →
decretar🔊B1

権威のある立場から、命令や布告のように、何かを断言する場合に使われます。公式な場面や比喩的な表現で使われることが多いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

afirmar

ah-fear-MAHRa.fiɾˈmaɾ

verbA2general
事実や真実であると、はっきりと述べる場合に使います。最も一般的で幅広い状況で使える表現です。
笑顔で頷いている人の画像。

例文

Afirmó que había estado allí.

彼はそこにいたことを断言した。

El testigo afirmó la verdad de su declaración.

証人は自分の証言の真実性を確認した。

—¿Estás seguro? —Afirmativo, estoy seguro.

「確信がある?」「はい、確信しています。」

強く「はい」と言う

インフォーマルなスペイン語では、「¡Afirmativo!」(肯定)や単に「Afirm」を「うん!」のようなカジュアルな「はい」として使うことがよくあります。

「afirmar」と「afirmar」の混同

間違い:物理的に何かを「確固たるものにする」という意味で「afirmar」を使う。

正しい表現: 物理的な意味(何かを固定する/取り付ける)には、「asegurar」または「fijar」を使用してください。

asegurar

ah-seh-goo-RAHRaseɣuˈɾaɾ

verbB1general
相手に安心させたり、確信させたりするために、何かを保証する、間違いなく〜だと述べる場合に使います。
二人がしっかりと握手をして合意しており、約束や保証を象徴している。

例文

Te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.

会議は10時きっかりに始まると保証します。

El director aseguró que el proyecto estaría terminado para el viernes.

部長は金曜日までにプロジェクトが完了すると請け合った。

asegurar と asegurarse の違い

「asegurar」(seなし)は、誰かに対して約束をするときに使います。「asegurarse」(seあり)は、自分自身のために何かを確認するときに使います。

接続法の誤用

間違い:Aseguro que sea verdad. (動詞の形が不適切)

正しい表現: Aseguro que es verdad. (asegurarは疑いや願望ではなく確実性を表すため、通常の動詞形(直説法)を使います。)

sostener

soh-steh-NEHRsosteˈneɾ

verbB2general
自分の意見や主張を、議論や反対があっても、あくまで持ち続ける、維持するというニュアンスで断言する場合に使います。
小さな丘の上に自信を持って立ち、頭上に明るい赤い球体を高く掲げている人。

例文

El presidente sostiene que la economía mejorará pronto.

大統領は経済が間もなく改善すると主張しています。

Ella sostuvo su argumento a pesar de la crítica.

彼女は批判にもかかわらず、自分の主張を曲げませんでした。

Los científicos sostienen la teoría del calentamiento global.

科学者たちは地球温暖化説を支持(擁護)しています。

一般的な構造

アイデアを主張するために使われる場合、'sostener' の後には 'que' と平叙法(通常の動詞形)の文が続くことが多く、確信を表します(例:'Sostengo que tienes razón' = あなたが正しいと私は主張します)。

verbB2general
「sostener」と似ていますが、特に批判や困難な状況下で、自分の主張や立場を変えずに断言し続ける場合により適しています。

例文

A pesar de la crítica, él mantiene su argumento original.

批判にもかかわらず、彼は元の主張を曲げません。

verbB2general
表向きには〜であると主張するが、実際にはそうではない可能性や、裏の意図があるかもしれない、という含みを持たせて断言する場合に使います。

例文

El político pretende que sus reformas son las mejores para el país.

その政治家は、自分の改革が国にとって最善だと主張しています。

confirmar

kon-fir-MARkon.fiɾˈmaɾ

verbB1general
既に存在するか、あるいは疑わしい事柄について、それが真実である、あるいは正しいと改めて述べる、確かめる場合に使います。
笑顔で親指を立てる人が、簡単な書類を持ち、情報が検証または確認されたことを示している様子。

例文

¿Puedes confirmar si el correo electrónico es correcto?

そのメールアドレスが正しいか確認してもらえますか?

El presidente confirmó los rumores sobre la nueva ley.

大統領は新法に関する噂を裏付けた。

Ella confirmó su versión de los hechos ante el juez.

彼女は裁判官の前で自分の証言を断言した。

直接的な使用法

「confirmar」は、英語の動詞と異なり、通常、追加の前置詞なしで直接目的語(確認されるもの)を取ります。「Confirmo el pago」(私は支払いを確定します)のように使います。

「de」の誤用

間違い:Voy a confirmar de la reserva.

正しい表現: Voy a confirmar la reserva. (「Confirmar」は名詞に直接作用します。)

decretar

deh-creh-TARde.kɾe.ˈtaɾ

verbB1formal
権威のある立場から、命令や布告のように、何かを断言する場合に使われます。公式な場面や比喩的な表現で使われることが多いです。
山頂に立ち、両腕を広げて日の出を見ている人。前向きな肯定を表す。

例文

Hoy decreto que será un día lleno de éxitos.

今日は、成功に満ちた日になると断言します。

Ella siempre decreta abundancia para su familia.

彼女はいつも家族のために豊かさを断言している。

Si quieres algo, decrétalo al universo.

何かを望むなら、宇宙にそれを断言しなさい。

直接目的語 vs. 「that」節

「decretar」は、物(Yo decreto abundancia. 私は豊かさを断言する)や、何かが起こるということ(Yo decreto que me irá bien. 私はうまくいくと断言する)を目的語にとることができます。この文脈ではどちらも一般的です。日本語の「~を断言する」と「~だと断言する」に似ています。

「decir」と混同しない

間違い:Yo decreto que el perro tiene hambre.(その犬がお腹を空かせていると断言する。)

正しい表現: Yo digo que el perro tiene hambre.(その犬がお腹を空かせていると言う。)「Decretar」は、単に事実を述べるのではなく、自分の言葉を通して現実をそのように作り上げようとする意図を含みます。日本語で「~だと断言する」と言う場合と、「~だと(事実として)言う」場合の違いに似ています。

「断言する」の動詞選択におけるよくある間違い

学習者が最も混同しやすいのは、「afirmar」と「sostener/mantener」の使い分けです。「afirmar」は単に事実を述べるのに対し、「sostener/mantener」は反対意見に屈せず、自分の主張を強く押し通すニュアンスが強いです。文脈からどちらの意図が強いか判断することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。