「枠組み」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “枠組み” です “marco” — 「枠組み」が、ある活動や出来事の背景、範囲、または実施される状況を指す場合に使用します。特に、国際的な協力や会議などの公的な文脈でよく使われます。.
marco
/MAHR-koh//ˈmaɾko/

例文
La cumbre se realizó en el marco de la paz mundial.
その首脳会議は世界平和の枠組みの中で行われました。
La reunión se llevó a cabo en el marco de la colaboración internacional.
その会議は国際協力の枠組みの中で行われました。
Necesitamos un nuevo marco legal para regular estas actividades.
これらの活動を規制するためには、新しい法的枠組みが必要です。
頻出フレーズ
この意味では 'en el marco de...'(~の文脈で、~の枠組みの中で)という表現で使われることがよくあります。
estructura
ess-troo-KTOO-rah/es.tɾukˈtu.ɾa/

例文
El nuevo plan de estudios tiene una estructura innovadora.
新しいカリキュラムは革新的な枠組みを持っています。
El lingüista analizó la estructura sintáctica de la frase.
その言語学者は文の統語構造を分析した。
La estructura narrativa de la película era muy innovadora.
その映画の物語構造は非常に斬新だった。
概念的な用法
アイデアや言語の規則がどのように組み合わさっているかについて話すとき、「estructura」は表面的な見た目だけでなく、根底にある規則や配置を指します。
sistema
sees-TEH-mah/sisˈtema/

例文
El sistema de transporte público necesita mejoras.
公共交通機関の枠組み(システム)には改善が必要です。
El sistema solar tiene ocho planetas.
太陽系には8つの惑星があります。
Necesitamos mejorar el sistema de transporte público.
公共交通システムを改善する必要があります。
Mi sistema para estudiar es muy efectivo.
私の勉強システムはとても効果的です。
男性名詞です!
「-a」で終わりますが、'sistema' は男性名詞です。そのため、「el sistema」「un sistema」と言います。
複数形は簡単
複数形にするには「-s」を付けるだけです: 「los sistemas」。
「-a」に惑わされないように
間違い: “La sistema es complicada.”
正しい表現: El sistema es complicado. 男性名詞なので、男性の冠詞と形容詞を使うことを覚えておきましょう。
「marco」と「estructura」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


