「煽る」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “煽る” です “encender” — 「火をつける」「(感情を)燃え上がらせる」という意味で、特に怒りや情熱などの強い感情が引き起こされる状況で使います。.
encender
en-sen-DEHRen.senˈdeɾ

例文
La injusticia encendió la rabia de los manifestantes.
その不正行為がデモ参加者の怒りに火をつけた。
Esa canción siempre me enciende la nostalgia.
あの歌を聴くと、いつも私の中に郷愁が湧き上がってくる。
比喩的な用法
この意味では、「encender」は精神的なスイッチのように機能し、個人や集団の中に強い感情や反応を「オン」にします。
enciende
en-SYEN-deenˈsjen̪.d̪e

例文
El artículo enciende una gran controversia política.
その記事は大きな政治的論争を引き起こす。
Su presencia enciende la esperanza en el equipo.
彼の存在はチームに希望をかき立てる。
fomentar
fo-men-tarfomenˈtaɾ

例文
Sus palabras solo sirven para fomentar el odio.
彼の言葉は憎悪を煽るだけだ。
Acusaron al líder de fomentar la violencia en las calles.
彼らは指導者が街で暴力を扇動したと非難した。
否定的なニュアンス
「fomentar」はしばしば肯定的ですが、「暴力」や「憎悪」のような言葉と一緒に使われる場合、それらの悪いものが成長するための条件を提供することを意味します。
incendiar
een-sen-dyahrinθenˈdjaɾ

例文
Sus declaraciones incendiaron las redes sociales.
彼の発言はソーシャルメディアを炎上させた。
El discurso del candidato incendió a la multitud.
The candidate's speech fired up the crowd.(候補者の演説は聴衆を熱狂させた。)
No publiques eso si no quieres incendiar el debate.
Don't post that if you don't want to inflame the debate.(議論を燃え上がらせたくないなら、それを投稿しないでください。)
比喩的な「火」
英語で「went viral」や「hot topic」と言うように、スペイン語でも「incendiar」を使って、大規模で急速な感情的反応を引き起こすものを表現します。
感情の「火付け」と「助長」の区別
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



