Inklingo

「発射する」のスペイン語

Japanese → スペイン語

dispara

/dees-PAH-rah//disˈpaɾa/

動詞A2一般的
「dispara」は、人や動物が武器や物体を実際に発射する、あるいは発砲する状況で使われます。自動詞としても他動詞としても使えます。
芝生の上に置かれた小さな様式化された黒い大砲が、白い煙を上げて弾丸を発射する瞬間に描かれています。

例文

El policía dispara al aire para asustar a los ladrones.

警察官は泥棒を怖がらせるために空に向けて発砲する。

¡Dispara! ¡No te quedes esperando!

撃て!ただ立って待っているな!

Ella dispara la pelota con mucha fuerza.

彼女はボールを強い力で蹴る(撃つ)。

現在形の動作

この形では、「dispara」は「彼/彼女/それが撃つ」または「あなたが(丁寧語で)撃つ」という意味になります。現在起こっている動作や習慣的な動作を表します。

くだけた命令形

友達(tú)に対する命令として使われる場合、「¡Dispara!」は「撃て!」という意味になります。これは「él/ella」の現在形と全く同じ形です。

dispare

/dees-PAH-reh//disˈpa.ɾe/

動詞A2一般的
「dispare」は、命令形や接続法で、誰かに何かを発射するように促したり、指示したりする際に使われます。特定の状況下での発射を意味します。
銃を構え、煙と弾丸が銃口から発射されている様子を描いたシンプルな図。

例文

El capitán quiere que yo dispare primero.

大佐は私が先に撃つことを望んでいる(私が先に撃つかもしれない)。

¡No dispare! Es solo una advertencia.

撃つな!ただの警告だ。

El entrenador dijo: '¡Dispare, señor!'

コーチは「撃て、旦那!」と言った。(丁寧な命令)

接続法(願望・影響)の使用

願望、要求、疑問について話す場合、「dispare」(yo/él/usted形)を使います。「Espero que él dispare bien」(彼がうまく撃つことを願っている)のように使います。

丁寧な命令形

「Dispare」は丁寧な二人称(Usted)の命令形です。「¡Dispare, por favor!」(撃ってください!)のように使います。接続法の形と同じです。

命令形の混同

間違い:年上の人に対する丁寧な命令に「dispara」を使ってしまうこと。

正しい表現: 丁寧な命令(Usted)には「dispare」を、くだけた命令(Tú)には「dispara」を使います。

「dispara」と「dispare」の使い分け

最もよくある間違いは、単に「発射する」という事実を伝えたい場合に、命令や願望を表す「dispare」を使ってしまうことです。「dispara」は一般的な発射行為を指すのに対し、「dispare」は特定の指示や状況下での発射を意味します。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。