「確かめる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “確かめる” です “asegurar” — 主に、自分の行動や周囲の状況が安全であるか、または意図した通りになっているかを「確認する」という意味で使います。特に、安全確保や間違い防止のために用います。.
asegurar
ah-seh-goo-RAHRaseɣuˈɾaɾ

例文
Asegúrate de que tienes las llaves antes de cerrar.
閉める前に鍵を持っていることを確かめてください。
Me aseguré de que todos estuvieran bien después del accidente.
事故の後、皆が無事であることを確認した。
再帰的な動作
「asegurarse」を使うとき、「se」は確認の動作が話者自身に向けられていること(私は自分自身に確認する)を示します。
Que の使い方
この意味では、ほとんどの場合「de que」(地域によっては単に「que」)が続き、検証する情報が後に続きます。
代名詞の省略
間違い: “Asegura de que tienes el dinero. (再帰代名詞の欠如)”
正しい表現: Asegúrate de que tienes el dinero. (自分で確認するように言っているので、代名詞「te」が必要です。)
asegurarse
ah-seh-goo-RAHR-sehaseɣuˈɾaɾse

例文
Asegúrate de que la puerta esté cerrada antes de salir.
出かける前にドアが閉まっていることを確かめてください。
Me aseguré de tener todo lo necesario para el viaje.
旅行に必要なものをすべて持っていることを確認しました。
Ella siempre se asegura de que sus invitados estén cómodos.
彼女はいつもゲストが快適であることを保証しています。
再帰代名詞(se)
これは「asegurarse」なので、動作を行う人に一致する代名詞(me, te, se, nos, os, se)を使う必要があります。確かめるという動作は、動作を行う人自身に向けられるからです。
de que の使い方
事実を確認するために「asegurarse」を使う場合、通常は「de que」(または単に「que」)が続きます。例:「Me aseguré de que todo estuviera bien.」(すべてが大丈夫であることを私は確認した。)
再帰的な部分を忘れる
間違い: “Aseguro la puerta.”
正しい表現: Me aseguro de la puerta. (ただし、「ドアを施錠する」という意味の場合は非再帰動詞の「asegurar」を使います。)「確かめる」という意味の場合は、「se」形を使わなければなりません。
asegurarte
ah-seh-goo-RAHR-tehaseɣuˈɾaɾte

例文
Tienes que asegurarte de que la puerta esté cerrada.
あなたはドアが閉まっていることを確かめなければなりません。
Antes de salir, debes asegurarte de llevar las llaves.
出かける前に、鍵を持っていくことを確かめるべきです。
Es importante asegurarte con un buen arnés antes de escalar.
登る前に良いハーネスで自分を確保することが重要です。
語尾の'te'について
'te'は「あなた自身を」という意味です。命令形や「~すること」のような形(例:「確かめることによって」)を使う場合、動詞の語尾に付着します。
魔法の単語'de'
「~ということを確かめる」と言いたい場合、ほとんどの場合「asegurarte DE que」と言う必要があります。この'de'を省略するのは学習者によくある間違いです。
'de'の欠落
間違い: “asegurarte que”
正しい表現: asegurarte DE que
establecer
es-ta-ble-SÉRest̪aβleˈseɾ

例文
Necesitamos establecer la causa exacta del problema.
私たちは問題の正確な原因を特定する必要があります。
El comité estableció el precio máximo para las entradas.
委員会はチケットの最高価格を定めた。
constatar
kohn-stah-TAHRkonstaˈtaɾ

例文
Pudimos constatar que el motor no funcionaba.
モーターが動いていないことを確認することができた。
El informe permite constatar la mejoría de la economía.
その報告書は、経済の改善に気づくことを可能にする。
Los médicos pudieron constatar la recuperación del paciente.
医師たちは患者の回復を確かめることができた。
constatar の後に 'que' を使う
この動詞は、観察した事実を説明する場合、「que」(~ということ)という言葉がほぼ常に続きます。例:「Constatamos que el precio subió」(価格が上がったことに気づきました)。
受動態の構文
ニュース記事では、「se pudo constatar」(確認できた)という表現をよく目にします。これは、誰が確認したかを正確に言わずに事実を述べる一般的な方法です。
英語の 'constate' と混同する
間違い: “「constatar」を法的な文脈でのみ使用する。”
正しい表現: スペイン語では、「constatar」は、たとえ英語で「constate」がまれであっても、事実を「確認する」または「気づく」という意味で、ビジネスやニュースで日常的に使用されます。
manifestar と混同する
間違い: “単に「述べる」または「言う」という意味で「constatar」と言う。”
正しい表現: 証拠や観察が伴う場合にのみ「constatar」を使用してください。単に話しているだけであれば、「decir」または「manifestar」を使用してください。
「asegurar」系の動詞の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




