Inklingo

「立ち上げる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は立ち上げるです iniciar「立ち上げる」が「(会議やプロジェクトなどを)開始する、始める」という意味で、最も一般的で広い範囲で使われる場合に適しています。.

Japanese → スペイン語

iniciar

ee-nee-SYAR/i.niˈsjar/

verbA1general
「立ち上げる」が「(会議やプロジェクトなどを)開始する、始める」という意味で、最も一般的で広い範囲で使われる場合に適しています。
カラフルなユニフォームを着たランナーが明るいトラックのスタートラインに立ち、飛び出す準備をしている様子。レースの始まりを象徴しています。

例文

Necesitamos iniciar la reunión a las diez en punto.

私たちは会議を10時きっかりに始める必要があります。

El presidente inició una nueva investigación sobre el caso.

大統領はその件について新たな捜査を開始しました。

他動詞としての使い方

このように「iniciar」を使う場合、常に何かを直接「始める」必要があります。例:「iniciar el coche」(車を始動させる)。

「始める」の使い分け

間違い:La clase inicia a las tres.

正しい表現: La clase empieza a las tres.(授業や映画のように主語が自ずと始まる場合は、「empezar」または「comenzar」を使う方が自然です。)

organizar

or-gah-nee-SAR/or.ɣa.niˈsaɾ/

verbB1general
「立ち上げる」が「(委員会、協会、システムなどを)組織する、設立する、構築する」という意味で、特に組織や構造を作る場合に使われます。
テーブルの上で、連動する構造物を作るために、2つの手が慎重に最後の明るい色のシンプルな幾何学ブロックを置いている画像。これはシステムの構築を象徴している。

例文

Los vecinos decidieron organizar una asociación para limpiar el parque.

近隣住民は公園を掃除するための協会を設立することを決めました。

La empresa está organizando un nuevo departamento de innovación tecnológica.

その会社は技術革新のための新しい部門を立ち上げています。

abrir

verbB1general
「立ち上げる」が「(議論、機会などを)開く、提起する」という意味で、抽象的なものや、議論のきっかけを作る場合に使われることがあります。

例文

El director sugirió que abran un debate sobre el tema.

その件について議論を始めることを部長は提案した。

「iniciar」と「organizar」の使い分け

「立ち上げる」をスペイン語に訳す際、具体的に「事業や組織」のような構造を作る場合は「organizar」を、単に「会議やプロジェクト」を開始する場合は「iniciar」を使うのが一般的です。この二つの単語の使い分けを間違えると、意図と異なる意味合いになることがあります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。