Inklingo

「純粋な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は純粋なです puro混じり気がない、不純物が含まれていない状態を表す最も一般的な言葉です。物理的な清潔さや、感情・考えが染まっていない状態に使われます。.

puro🔊A2

混じり気がない、不純物が含まれていない状態を表す最も一般的な言葉です。物理的な清潔さや、感情・考えが染まっていない状態に使われます。

詳しく →
inocente🔊A2

子供のように世間知らずで、疑うことを知らない、無邪気な様子を表します。悪意や経験がないことを強調したい場合に用います。

詳しく →
blanca🔊B1

汚れていない、清らかなイメージで、特に評判や過去がクリーンであることを示す際に使われます。比喩的な意味合いが強い言葉です。

詳しく →
absoluto🔊C1

制限がなく、完全で、他に何も混じっていない状態を表します。権力や権利などが絶対的である場合に使われます。

詳しく →
virgen🔊C1

未加工で、手を加えられていない、本来の純粋さを保っている状態を指します。特に食品(オリーブオイルなど)や自然の状態を表すのに使われます。

詳しく →
neto🔊C1

差し引きゼロ、純粋な、正味の、という意味で、何らかの処理や計算の結果、不要なものが取り除かれた後の状態を表します。

詳しく →
casta🔊C2

特に性的な経験がなく、清らかな状態を表す言葉です。宗教的な文脈や、禁欲的な生活を送っている様子を指す場合に用いられます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

puro

POO-rohˈpuɾo

adjectiveA2general
混じり気がない、不純物が含まれていない状態を表す最も一般的な言葉です。物理的な清潔さや、感情・考えが染まっていない状態に使われます。
無地の背景の中央に配置された、完璧で明るい赤色のリンゴ一つ。絶対的な完全性を表している。

例文

El aire de la montaña es muy puro.

山々の空気はとても純粋だ。

Ella solo bebe agua pura, sin minerales añadidos.

彼女はミネラルが添加されていない純粋な水だけを飲む。

性数(ジェンダーと数)の一致

形容詞としての'puro'は、修飾する名詞の性(男性形/女性形)と数(単数/複数)に一致させる必要があります:'puro' (男性単数)、'pura' (女性単数)、'puros' (男性複数)、'puras' (女性複数)。

女性形の忘却

間違い:女性名詞に対して'puro'を使ってしまうこと(例:'agua puro')。

正しい表現: 女性形'agua pura'を使いましょう。'agua'は'a'で始まるにもかかわらず女性名詞であることに注意してください。

inocente

ee-noh-SEHN-tayi.noˈsen.te

adjectiveA2general
子供のように世間知らずで、疑うことを知らない、無邪気な様子を表します。悪意や経験がないことを強調したい場合に用います。
経験不足のために騙されやすい、素朴な若い人物が、偽物の金色の物体を抱えたずる賢い狐と握手している単純化されたイラスト。

例文

Mi hermana es muy inocente; cree todo lo que le dices.

私の妹はとても世間知らずで、あなたが言うことを何でも信じる。

El bebé tiene ojos grandes y una mirada muy inocente.

その赤ちゃんは大きな目を持ち、とても無邪気な眼差しをしている。

世間知らずと有罪の混同

間違い:法的な意味合いがない状況で、「経験豊富/世慣れている」という意味で 'culpable' を使うこと。

正しい表現: 'inocente' は「無罪」と「世間知らず」の両方の意味で使われます。文脈によって意味が明確になります。

blanca

BLAHN-kahˈblaŋka

adjectiveB1general
汚れていない、清らかなイメージで、特に評判や過去がクリーンであることを示す際に使われます。比喩的な意味合いが強い言葉です。
純粋さと無垢を象徴する、花びらに水滴がついた汚れのない白いユリの花。

例文

Ella siempre ha tenido una reputación blanca e intachable.

彼女は常に純粋で非の打ち所のない評判を持っていた。

Mantuvo la fe blanca a pesar de todas las dificultades.

彼女はあらゆる困難にもかかわらず、純粋な信仰を守り続けた。

absoluto

ab-so-LOO-tohaβ.soˈlu.t̪o

adjectiveC1general
制限がなく、完全で、他に何も混じっていない状態を表します。権力や権利などが絶対的である場合に使われます。
シンプルな石の台座の上に置かれた、大きくて滑らかな完全な球形の金色の物体。究極的または最も本質的な要素を表している。

例文

El rey gobernó con poder absoluto sobre todas las tierras.

王は領土全体に対して無制限の権力をもって統治した。

La física cuántica explora la naturaleza absoluta de la realidad.

量子物理学は現実の究極的な性質を探求する。

virgen

BEE-rhen'biɾxen

adjectiveC1general
未加工で、手を加えられていない、本来の純粋さを保っている状態を指します。特に食品(オリーブオイルなど)や自然の状態を表すのに使われます。
黄金色の油の一滴が表面に落ちる、熟した緑色のオリーブが一つ。最高品質のオイルを象徴している。

例文

El aceite de oliva virgen extra es el mejor para la salud.

エキストラバージンオリーブオイルは健康に最も良いです。

Esta lana virgen es de muy alta calidad.

この純粋な羊毛は非常に高品質です。

固定表現

オリーブオイルのような製品について話すとき、「virgen」は品質と加工方法を示す固定表現('aceite virgen')の一部となります。

neto

NEH-tohˈneto

adjectiveC1general
差し引きゼロ、純粋な、正味の、という意味で、何らかの処理や計算の結果、不要なものが取り除かれた後の状態を表します。
明るい青空と鮮やかな緑の野原を隔てる、はっきりとした鮮明な線。

例文

Hay una diferencia neta entre sus dos propuestas.

彼の二つの提案の間には、はっきりとした違いがあります。

Lo que sentí fue un desprecio neto por su actitud.

私は彼の態度に対して、純粋な(はっきりした)軽蔑を感じました。

抽象的な用法

このように使用される場合、「neto」は「曖昧さ」がないことを強調します。つまり、他の要素が混ざっていない、まさにあなたが呼んでいる通りのものです。

casta

kahs-tahˈkasta

adjectiveC2formal
特に性的な経験がなく、清らかな状態を表す言葉です。宗教的な文脈や、禁欲的な生活を送っている様子を指す場合に用いられます。
シンプルな木製のテーブルの上に置かれた、きれいなガラスの花瓶に立てられた一本の白いユリの花。

例文

Llevaba una vida casta y dedicada a la oración.

彼女は祈りに捧げる純粋な生活を送った。

形容詞の一致

これは「casto」の女性形です。説明している人物の性別と一致させる必要があります:「una mujer casta」(純粋な女性)対「un hombre casto」(純粋な男性)。

「puro」と「inocente」の混同に注意

「純粋な」をスペイン語にする際、最も混同しやすいのは「puro」と「inocente」です。「puro」は物理的な混じりけのなさや、精神的な染まっていない状態を指すのに対し、「inocente」は世間知らずで無邪気な性質を指します。文脈に合わせてどちらが適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。