Inklingo

「表現する」のスペイン語

Japanese → スペイン語

expresar

eks-preh-SAHR/eks.pɾeˈsaɾ/

VerbA1General
自分の感情、意見、考え、感謝の気持ちなどを言葉や態度で相手に伝えるときに使います。
子供が大人に明るい赤い花を差し出し、喜びを表現している様子のカラフルなイラスト。子供はにっこり笑っている。

例文

Quiero expresar mi gratitud por tu ayuda.

あなたの助けに感謝の気持ちを伝えたい。

Ella expresó una opinión muy fuerte sobre el tema.

Ella expresó una opinión muy fuerte sobre el tema. (彼女はその件について非常に強い意見を述べた。)

Es difícil expresar exactamente lo que siento.

A veces, me cuesta expresarme cuando estoy nervioso. (時々、緊張していると自分の気持ちをうまく表現するのが難しい。)

規則的な-AR動詞

この動詞は、スペイン語の-arで終わる動詞の中で最も単純なパターンに従います。-arを取り除き、標準的な活用語尾(-o, -as, -aなど)を付けるだけです。日本語の動詞の活用(例:する→します、した)と似た規則性があります。

他動詞としての用法

'expresar'を使う場合、ほとんどの場合、何を表現しているのか(直接目的語)を示す必要があります: expresar [algo]。日本語では目的語を省略しがちですが、スペイン語では明確に示しましょう。

capturar

/kap-too-RAR//kap.tuˈɾaɾ/

VerbB2General
目に見えないもの、例えば雰囲気、感情、本質などを、言葉や芸術作品を通して効果的に捉え、伝える場合に使われます。
地面に座っている子供が、明るく光る単一の浮かぶシャボン玉に目を大きく見開いて完全に魅了されている様子。

例文

La novela logra capturar la tristeza de esa época de manera brillante.

その小説は、その時代の悲しみを素晴らしく捉えている(capturar)。

Su discurso capturó inmediatamente la atención del público.

彼のスピーチはすぐに聴衆の注意を惹きつけた(capturó)。

比喩的な目的語

この意味では、「capturar」は「atención」(注意)、「imaginación」(想像力)、「esencia」(本質)のような抽象名詞を目的語に取ることがよくあります。

mostrar

mo-STRAR/mosˈtɾaɾ/

VerbB2General
人がある様子や態度、感情などを外に現したり、示したりするときに使います。特に、その人の振る舞いや外見に焦点を当てます。
キャラクターが堂々と立ち、明るい笑顔で陽気なイメージを醸し出している。

例文

Ella siempre se muestra muy amable con los clientes.

彼女はいつも顧客に対してとても親切であるように見える/振る舞う。

Después de la pelea, él se mostró arrepentido.

喧嘩の後、彼は後悔している様子を見せた。

Es difícil mostrar alegría cuando estás triste.

悲しい時に喜びを表現するのは難しい。

再帰動詞(Mostrarse)の使い方

「mostrarse」(me, te, se, nos, os を伴う)を使う場合、人や物が世界に対してどのように自分を提示しているかを説明しており、形容詞が続くことが多いです:Se muestra feliz(彼は幸せそうに見える)。

「expresar」と「capturar」の使い分け

「expresar」は主に自分の内面(感情や考え)を直接的に伝える場合に使いますが、「capturar」は、目に見えない雰囲気や本質などを効果的に捉えて表現する場合に使います。単に「伝える」というより、「捉えて表現する」ニュアンスが強いのが「capturar」です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。