Inklingo

「見通し」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は見通しです perspectiva一般的な態度や将来に対する見方、考え方を表す場合に使う「見通し」。問題解決や状況理解のために視点を変える必要性を説く際などに適しています。.

perspectiva🔊B1

一般的な態度や将来に対する見方、考え方を表す場合に使う「見通し」。問題解決や状況理解のために視点を変える必要性を説く際などに適しています。

詳しく →
posibilidades🔊A2

ある事柄が起こる「可能性」や「見込み」を複数形で表す場合に使う「見通し」。特に、成功や達成の度合いを問う際(例:「勝つ見込みは?」)に用いられます。

詳しく →
probabilidades🔊B1

ある事柄が起こる「確率」や「見込み」を、より客観的・統計的なニュアンスで示す場合に使う「見通し」。プロジェクトの成功確率など、具体的な見込みを述べる際に適しています。

詳しく →
horizonte🔊B2

比喩的に、将来の展望や視野の広がりを表す場合に使う「見通し」。新しい経験が人生の可能性を広げる、といった文脈で「地平線」や「視野」の意味合いで使われます。

詳しく →
visiones🔊B1

現実離れした、あるいは夢や幻覚の中で見た「幻」や「ビジョン」を表す場合に使う「見通し」。芸術的な文脈や、非現実的なイメージを指す際に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

perspectiva

per-spek-TEE-vah/peɾspekˈtiβa/

nounB1general
一般的な態度や将来に対する見方、考え方を表す場合に使う「見通し」。問題解決や状況理解のために視点を変える必要性を説く際などに適しています。
2人の子供が、L字型の大きなカラフルな物体の反対側に立っている漫画。一人の子供には背の高い長方形しか見えず、もう一人の子供には短く幅の広い長方形が見えており、異なる視点を説明している。

例文

Necesitas cambiar tu perspectiva sobre el problema para encontrar una solución.

解決策を見つけるためには、その問題に対するあなたの視点を変える必要があります。

Desde mi perspectiva, la nueva política es injusta.

私の見解では、その新しい方針は不公平です。

Tiene una perspectiva muy optimista sobre el futuro de la empresa.

彼女は会社の将来について非常に楽観的な見通しを持っています。

性別チェック

'perspectiva' は '-a' で終わりますが女性名詞なので、必ず前に 'la' または 'una' をつけなければなりません: 'la perspectiva'。

前置詞の混同

間違い:Por mi perspectiva, es mejor así.

正しい表現: Desde mi perspectiva, es mejor así. (自分の視点がどこから来るかを示す場合は 'desde' [~から] を使います。)

posibilidades

poh-see-bee-lee-DAH-des/posibiliˈðaðes/

nounA2general
ある事柄が起こる「可能性」や「見込み」を複数形で表す場合に使う「見通し」。特に、成功や達成の度合いを問う際(例:「勝つ見込みは?」)に用いられます。
3つの異なるカラフルな道が異なる風景に分岐する地点に立つ子供。選択肢を象徴している。

例文

¿Cuáles son nuestras posibilidades de ganar el partido?

試合に勝つ見込みはどれくらいありますか?

Hay muchas posibilidades para viajar este verano.

この夏、旅行するには多くの可能性があります。

Debemos explorar todas las posibilidades antes de decidir.

決断する前に、すべての選択肢を検討しなければならない。

この形では常に複数形

英語では「a possibility(一つの可能性)」と言う場合でも、スペイン語では状況全体や選択肢のセットを指すために「posibilidades」が使われることがよくあります。

「チャンス」を意味するのに 'Oportunidades' を使うこと

間違い:成功の「蓋然性」や「見込み」を意味する際に 'oportunidades'(機会)を誤って使用すること。

正しい表現: 何かが起こる確率について話すときは「posibilidades」を使います:'Hay pocas posibilidades de lluvia'(雨が降る可能性はほとんどない)。

probabilidades

pro-ba-bi-li-DA-des/pɾo.βa.βi.liˈða.ðes/

nounB1general
ある事柄が起こる「確率」や「見込み」を、より客観的・統計的なニュアンスで示す場合に使う「見通し」。プロジェクトの成功確率など、具体的な見込みを述べる際に適しています。
草の道の分岐点に立つ小さなウサギの絵本風のイラスト。どちらかの道を選ぶ可能性を象徴している。一方の道は太陽に向かい、もう一方は雲に向かっている。

例文

Hay muchas probabilidades de que el proyecto funcione.

そのプロジェクトがうまくいく見込みは高いです。

Las probabilidades estaban en nuestra contra, pero ganamos.

オッズは我々に不利でしたが、私たちは勝ちました。

¿Qué probabilidades hay de que me den el trabajo?

彼らが私にその仕事を与えてくれる可能性はどのくらいですか?

常に複数形・女性名詞

単一の可能性について話している場合でも、この単語はほとんど常に複数形の「probabilidades」として使われます。女性名詞なので、前に「las」をつけます。

接続法(Subjuntivo)の使い方

「probabilidades」が未来に関する不確実性を表す場合、それに続く動詞は接続法(特殊な動詞の形)を必要とすることが多いです:'Hay probabilidades de que llueva'(雨が降る見込みがあります)。

単数形を使うこと

間違い:La probabilidad es alta.

正しい表現: Las probabilidades son altas. (「la probabilidad」は存在しますが、日常会話では複数形の「las probabilidades」の方が圧倒的に一般的です。)

horizonte

/oh-ree-SOHN-teh//oɾiˈsonte/

nounB2general
比喩的に、将来の展望や視野の広がりを表す場合に使う「見通し」。新しい経験が人生の可能性を広げる、といった文脈で「地平線」や「視野」の意味合いで使われます。
バックパックを背負った人が丘の上に立ち、様々な色の風景へと続く曲がりくねった道を見下ろしている。

例文

Aprender un nuevo idioma te ayuda a ampliar tus horizontes.

新しい言語を学ぶことは、あなたの視野を広げるのに役立ちます。

No vemos grandes cambios en el horizonte político.

我々は政治的な見通しに大きな変化を見ていない。

複数形の使い方

人生経験や学習について話す場合、ほとんどの場合、複数形の 'horizontes' を使用します。

visiones

bee-SYOH-nes/biˈsjo.nes/

nounB1general
現実離れした、あるいは夢や幻覚の中で見た「幻」や「ビジョン」を表す場合に使う「見通し」。芸術的な文脈や、非現実的なイメージを指す際に使われます。
一人の幼い子供が静かに座り、物思いにふけっている。子供の頭上には、浮かぶ城や飛び立つ鳥のような、光る半透明のイメージがいくつか現れており、夢や幻影を表している。

例文

El artista dibujó las visiones que tuvo durante su sueño.

その芸術家は、夢の中で見た幻影を描いた。

Las visiones sobre el futuro de la tecnología son muy optimistas.

テクノロジーの未来に関するビジョン(見通し、計画)は非常に楽観的だ。

Es importante escuchar las visiones de todos los miembros del equipo.

チームメンバー全員の視点(見解)に耳を傾けることが必要だ。

「-ón」で終わる名詞の複数形

「visión」(単数形)を複数形にするには、「-es」を付け、綴りのアクセント記号を外します:visión → visiones。このパターンは、「-ón」で終わる多くの名詞に適用されます(例:canción → canciones)。

「Visión」と「Vista」の混同

間違い:物理的な視力(例:「Tengo mala visiones」)を意味するのに「visión」を使ってしまうこと。

正しい表現: 物理的な視力には「vista」を使います(「Tengo mala vista」)。「Visiones」は心像や視点を指します。

「可能性」と「見込み」の使い分け

日本語の「見通し」をスペイン語にする際、特に「posibilidades」と「probabilidades」の混同が多く見られます。前者はより一般的な「可能性」、後者はより具体的な「確率」や「見込み」を指す傾向があります。文脈に応じて、どちらがより適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。