「達成」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “達成” です “logro” — 努力の結果として成功したこと、特に個人的な成果や目標達成を表す場合に使います。最も一般的で汎用性の高い単語です。.
logro
/loh-groh//ˈloɣɾo/

例文
Terminar la carrera fue un gran logro personal.
レースを完走することは、私にとって大きな個人的な達成でした。
Sus logros académicos le abrieron muchas puertas.
彼の学業上の功績は、彼に多くの扉を開きました。
El equipo celebró el logro del campeonato con una fiesta.
チームは選手権の成功をパーティーで祝いました。
男性名詞のルール
'logro'は男性名詞なので、男性の冠詞や形容詞とセットで使わなければなりません。『el logro』(その達成)、『un logro』(一つの達成)、『muchos logros』(多くの達成)のように使います。
'Logro'と'Meta'の混同
間違い: “結果ではなく目標を指すときに'meta'を使ってしまうこと。例:「Mi meta fue un éxito.」(私の目標は成功だった。)”
正しい表現: 'meta'は目標(ターゲット)に、'logro'はその成功した結果に使います。「Alcanzar la meta fue un gran logro.」(目標を達成することが大きな達成だった。)
conquista
/kon-KEES-tah//konˈkista/

例文
La conquista del espacio fue un momento histórico.
宇宙の征服は歴史的な瞬間でした。
El derecho al voto fue una gran conquista social.
投票権は偉大な社会的成果でした。
Juan está muy feliz con su nueva conquista.
フアンは新しい恋愛対象にとても喜んでいます。
常に女性名詞
たとえあなたが手に入れた男性を表す場合でも、「conquista」という単語は常に女性名詞です。「Él es mi nueva conquista」のように言います。
軍事行動を超えて
スペイン語では、この単語を権利や目標にも使います。あるグループが新しい法律の可決のために一生懸命働いた場合、その法律を「conquista」と呼びます。
「el」を使わない
間違い: “El conquista fue difícil.”
正しい表現: La conquista fue difícil. この名詞には常に女性冠詞(la/una)を使用してください。
cumplimiento
/koom-plee-MYEHN-toh//kumpliˈmjento/

例文
El cumplimiento de tu promesa es muy importante para mí.
あなたの約束の遂行は、私にとって非常に重要です。
Celebramos el cumplimiento de nuestros objetivos anuales.
私たちは年間目標の達成を祝っています。
El cumplimiento del plazo termina mañana.
締め切りの完了は明日です。
「de」を使った接続
この単語の後には、ほとんどの場合「de」が続き、何が遂行されたのかを説明します。例:「cumplimiento de la ley」(法の遵守)。
反対の意味を表す「in-」接頭辞
「~しなかった」という意味を表すには、単語の前に「in-」を付けます。「incumplimiento」(不履行)。
「O」を使ったスペルミス
間違い: “complimiento”
正しい表現: cumplimiento
obtención
例文
La obtención del pasaporte fue un proceso muy lento.
パスポートの取得は非常に遅いプロセスでした。
adquisición
例文
La adquisición de un nuevo idioma requiere mucha práctica.
新しい言語の獲得には、多くの練習が必要です。
realización
例文
La realización de este proyecto tomó tres años de trabajo duro.
このプロジェクトの実行には3年間のハードワークが必要でした。
aprovechamiento
/ah-pro-beh-chah-myehn-toh//apɾoβetʃaˈmjento/

例文
Recibió un diploma por su buen aprovechamiento escolar.
彼は良い学業の進歩により卒業証書を受け取りました。
El profesor evalúa el aprovechamiento de los alumnos cada mes.
先生は毎月生徒たちの成績を評価します。
Para obtener el certificado, se requiere un alto nivel de aprovechamiento.
証明書を取得するには、高いレベルの達成が必要です。
抽象的な進歩
学業の文脈では、この単語は生徒がコースからどれだけの知識をうまく「吸収した」かという「量」を説明します。日本語では「〜の習得度」のように表現できます。
単なる「成績」ではない
間違い: “「aprovechamiento」は最終的な成績のみを指すと考える。”
正しい表現: それは、学習の全体的なプロセスと教育機会を最大限に活用することを指します。日本語の「成績」よりも広い意味合いです。
hazaña
例文
Ganar tres medallas de oro en un solo día fue una gran hazaña.
1日で金メダルを3つ獲得したのは、偉大な偉業だった。
desempeño
例文
El desempeño de sus funciones es obligatorio por ley.
その職務の遂行は法律で義務付けられています。
「達成」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



