Inklingo

「障壁」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は障壁です barrera物理的な障害物(例:踏切)や、言語の壁のような比喩的な障害を表す場合に使います。最も一般的で幅広い用途を持つ単語です。.

barrera🔊A1

物理的な障害物(例:踏切)や、言語の壁のような比喩的な障害を表す場合に使います。最も一般的で幅広い用途を持つ単語です。

詳しく →
barricada🔊B1

デモや暴動などで、一時的に道路などを封鎖するために築かれる、バリケードや障害物を指します。

詳しく →
valla🔊A2

庭や土地の境界を示すための柵や、低い壁などを指します。

詳しく →
muro🔊B2

交渉や議論の行き詰まりなど、進展を妨げる比喩的な障害や困難な状況を表すのに適しています。

詳しく →
muralla🔊B1

城壁や都市を囲むような、防御や区切りのための大規模で頑丈な壁を指します。

詳しく →
pantalla🔊B2

物理的な保護や、遮断、または視覚的な隔たりを作るための覆いやシールドを指す場合があります。

詳しく →
paredes🔊B2

「壁」を意味する複数形ですが、医学的な文脈で臓器の壁などを指す場合にも使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

barrera

bah-RREH-rahbaˈreɾa

sustantivoA1general
物理的な障害物(例:踏切)や、言語の壁のような比喩的な障害を表す場合に使います。最も一般的で幅広い用途を持つ単語です。
明るい晴れた野原の、はっきりとした土の道を完全に塞いでいる高い木の柵。

例文

Tuvimos que esperar porque la barrera del tren estaba bajada.

踏切の遮断機が下りていたので、私たちは待たなければなりませんでした。

La policía levantó una barrera de seguridad para controlar la multitud.

警察は群衆を制御するために安全柵を設置しました。

La barrera del idioma puede ser frustrante al viajar.

言語の壁は旅行中にはもどかしいことがあります。

La principal barrera para conseguir el ascenso fue la falta de experiencia.

昇進を阻む主な障害は経験不足でした。

性別(ジェンダー)の確認

'barrera' は常に女性名詞なので、必ず 'la barrera' または 'una barrera' を使う必要があります。

動作を表す動詞

障害物を取り除くことについて話すとき、スペイン語ではしばしば 'superar'(乗り越える)や 'romper'(壊す)が使われます。

'Barrera' と 'Barra' の混同

間違い:大きな障害物を指すときに 'barra' を使うこと。

正しい表現: 'Barra' は通常、小さな棒や桿(ぶら下がり棒など)を意味します。'Barrera' は、遮る大きな構造物や柵を指します。

barricada

bah-ree-KAH-dahba.riˈka.ða

sustantivoB1general
デモや暴動などで、一時的に道路などを封鎖するために築かれる、バリケードや障害物を指します。
狭い石畳の通りを塞ぐ、木箱や土嚢を積み重ねた様子。

例文

Los manifestantes construyeron una barricada en el centro de la ciudad.

デモ参加者は市の中心部にバリケードを築いた。

La calle estaba bloqueada por una barricada de coches viejos.

その通りは古い車で作られたバリケードで封鎖されていた。

En política, a veces parece que estamos en lados opuestos de la barricada.

政治の世界では、しばしば私たちはバリケードの反対側にいるように見えることがある。

常に女性名詞

「barricada」という単語は「-a」で終わるため女性名詞です。たとえ重い物を積み重ねた壁について話す場合でも、常に「la」または「una」を使います。これはスペイン語の名詞の性が、日本語にはない概念であることに注意が必要です。

「Levantar」の使い方

バリケードを「作る」と言う場合、「hacer」を使うこともできますが、スペイン語話者はバリケードを「築く」行為を表すのに「levantar」(持ち上げる、上げる)という動詞を好んで使います。これは、物を積み上げていくニュアンスをよく表しています。

性の誤り

間違い:El barricada

正しい表現: La barricada(「-a」で終わる単語は女性名詞であるという標準的な規則に従っています。日本語には名詞の性がないため、この区別を間違えやすいです。)

valla

BA-yaˈbaʝa

sustantivoA2general
庭や土地の境界を示すための柵や、低い壁などを指します。
緑の草の小さな区画を囲む白い木製のピケットフェンス。

例文

Pintamos la valla de blanco ayer.

昨日、塀を白く塗りました。

El perro saltó la valla del jardín.

犬が庭の塀を飛び越えた。

'valla'の性別

これは女性名詞なので、前に 'la' または 'una' をつけます(la valla)。日本語の名詞には性別はありませんが、スペイン語では常に女性名詞として扱います。

'vaya'との混同を避ける

間違い:「行く」や「すごい」という意味で 'valla' を使ってしまうこと。

正しい表現: 触れることのできる物理的な「塀」には 'valla' を使い、「行く」という動作には 'vaya' を使います。

muro

MOO-rohˈmu.ɾo

sustantivoB2general
交渉や議論の行き詰まりなど、進展を妨げる比喩的な障害や困難な状況を表すのに適しています。
小さな赤い鳥が、飛行経路を完全に塞いでいる大きな滑らかな青いブロックに突然遮られて止まっているカラフルなイラスト。

例文

Hemos llegado a un muro en las negociaciones de paz.

我々は和平交渉において行き詰まりに直面した。

El presidente se encontró con un muro de resistencia en el congreso.

大統領は議会で抵抗の壁にぶつかった。

比喩的な使い方

'muro' が「障壁」を意味する場合、予期せぬ問題を表すために 'encontrar'(見つける)や 'chocar contra'(~に衝突する)などの動詞の後に続くことがよくあります。

muralla

moo-RAH-yahmuˈɾaʝa

sustantivoB1general
城壁や都市を囲むような、防御や区切りのための大規模で頑丈な壁を指します。
カラフルな家々のある小さな村を囲む胸壁のある厚い石壁。

例文

La muralla de Ávila es una de las mejor conservadas del mundo.

アビラの城壁は、世界で最も保存状態の良いものの一つです。

Los soldados vigilaban desde lo alto de la muralla.

兵士たちは城壁の上から見張りをしていた。

Él levantó una muralla emocional para protegerse.

彼は自分を守るために感情的な壁を築いた。

「A」で終わる単語のルール

この単語は「a」で終わるため、ほぼ常に女性名詞です。「la」または「una」と一緒に使います: 「la muralla」。

壁の種類

スペイン語には壁を表す単語が3つあります。巨大で歴史的な、または都市を守る壁には「muralla」を使います。家の壁には「pared」、庭の塀や厚い石壁には「muro」を使います。

「Muralla」と「Pared」の混同

間違い:La muralla de mi cocina es blanca.(私のキッチンの壁は白い。)

正しい表現: La pared de mi cocina es blanca. 家の中の壁には「pared」を使いましょう。「muralla」は要塞のようなものです!

pantalla

pan-TA-yapanˈtaʎa

sustantivoB2general
物理的な保護や、遮断、または視覚的な隔たりを作るための覆いやシールドを指す場合があります。
単純な赤と青の縞模様が描かれた、頑丈な大きな木製の盾。防御壁として使用されている。

例文

El trabajador llevaba una pantalla de seguridad para protegerse de las chispas.

作業員は火花から身を守るために安全シールドを着用していた。

Instalaron pantallas acústicas para reducir el ruido del tráfico.

交通騒音を減らすために防音壁(スクリーン)を設置した。

paredes

pah-REH-dehspaˈɾeðes

sustantivoB2medical
「壁」を意味する複数形ですが、医学的な文脈で臓器の壁などを指す場合にも使われます。
血管の明確で厚い層状の壁構造をはっきりと示す、単純でカラフルな生物学的チューブの断面図。

例文

Las paredes del estómago se inflaman con la gastritis.

胃の壁は胃炎で炎症を起こします。

Sentí que las paredes de la cueva se cerraban a mi alrededor.

洞窟の壁が周りで閉まってくるのを感じた。

Ella levantó paredes invisibles para proteger su corazón.

彼女は自分の心を守るために目に見えない壁を作った。

比喩的な使い方

比喩的に使われる場合(「壁を作る」のように)、'paredes' はやはり分離したり保護したりする境界や障壁を意味します。

「barrera」と「muro」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「barrera」と「muro」です。「barrera」は物理的な障害物や、言語の壁のような一般的な障害を指すのに対し、「muro」は交渉の行き詰まりなど、より深刻で比喩的な障害を表すことが多いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。