「雑用」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “雑用” です “tarea” — 日常的な義務や、達成すべき具体的な仕事、割り当てられた作業全般を指す場合に最も一般的に使われます。家庭内や学校、職場での「雑用」に広く適用できます。.
tarea
tah-REH-ahtaˈɾea

例文
Mi tarea de hoy es llamar al banco y pagar las cuentas.
今日の私の雑用は、銀行に電話して請求書を支払うことです。
Las tareas domésticas son responsabilidad de todos en la casa.
家の中の家事は皆の責任です。
mandado
man-DAH-dohmanˈdaðo

例文
Necesito hacer un mandado rápido a la farmacia.
薬局にちょっとした雑用(用事)を済ませに行く必要があります。
El niño se fue a entregar el mandado a casa de la vecina.
その少年は隣人の家に伝言/荷物を届けに行きました。
Ya compré todo el mandado, solo falta guardarlo.
食料品は全部もう買ったので、あとは片付けるだけです。
常に男性名詞
「用事」という概念であっても、mandado は男性名詞なので、定冠詞の el や不定冠詞の un を使います。
間違った動詞を使う
間違い: “Voy a correr un mandado.”
正しい表現: Voy a hacer un mandado. (用事を済ませるという動作を表すときは、「走る」を意味する *correr* ではなく、「する/作る」を意味する *hacer* を使います。)
comisión
例文
Tengo que hacer una comisión al centro antes de comer.
昼食前に街中で雑用(頼まれた用事)を済ませなければなりません。
faena
fah-EH-nahfaˈena

例文
Terminé todas mis faenas domésticas antes del mediodía.
午前中にすべての家庭内の雑用(家事)を終えました。
Es una faena pesada pero hay que hacerla.
大変な仕事ですが、やらなければなりません。
Los agricultores comienzan su faena muy temprano.
農家の人々はとても早く仕事を始めます。
「Faena」と「Tarea」の違い
どちらも「タスク」を意味しますが、「faena」は肉体的な労力や肉体労働を伴うことが多いのに対し、「tarea」はより一般的で、学業やデジタルタスクに使われます。日本語では、文脈によって「仕事」「作業」「雑用」「課題」などと訳し分けられます。
複数形
間違い: “Mucho faena”
正しい表現: Mucha faena (faena は女性名詞なので、「多くの」を表す mucho は mucha になる必要があります)。日本語では名詞に複数形がないため、この点は注意が必要です。
recado
reh-KAH-dohreˈkaðo

例文
Tengo que salir a hacer unos recados.
私はいくつか雑用(ちょっとした用事)を済ませに出かけなければなりません。
Mi abuela me mandó a un recado a la farmacia.
祖母は私を薬局へ用事に遣わしました。
Fui por el mandado y otros recados pendientes.
食料品とその他の保留中の用事を買いに行きました。
「する」と「作る」
用事を済ませることを意味する場合、常に「recados」と共に動詞「hacer」を使用します。これは英語の「doing」 chores と同じように機能します。
メッセージと用事の混同
間違い: “電話のメッセージを残したいときに「hacer un recado」と言うこと。”
正しい表現: メッセージの場合は「dejar un recado」、用事の場合は「hacer un recado」と言いましょう。動詞が完全に意味を変えてしまいます!
actividad
ahk-tee-bee-DAHDak.ti.βiˈðað

例文
Mi actividad favorita es leer novelas de misterio.
私の一番好きな活動(雑事とは直接関係ない)はミステリー小説を読むことです。
Tenemos muchas actividades escolares planeadas para este mes.
今月は多くの学校の活動が計画されています。
Siempre hago actividad física por las mañanas.
私はいつも朝に運動をします。
常に女性名詞
この単語は常に女性名詞なので、'el' や 'un' ではなく、必ず 'la' または 'una' を伴います。これは、-dad で終わるほとんどのスペイン語の単語に当てはまります。
infantería
例文
Hicimos toda la infantería de la campaña puerta a puerta.
私たちはキャンペーンのために、戸別訪問という地道な雑用(作業)をすべて行いました。
「雑用」の単語選択でよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




