Inklingo

「頭の回転が遅い」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は頭の回転が遅いです lenta理解や反応に時間がかかる、学習ペースが遅い人を指す場合に最も一般的に使われます。単に動作が遅いのではなく、物事を理解するのに時間がかかる様子を表します。.

lenta🔊B1

理解や反応に時間がかかる、学習ペースが遅い人を指す場合に最も一般的に使われます。単に動作が遅いのではなく、物事を理解するのに時間がかかる様子を表します。

詳しく →
espeso🔊B2

頭がぼんやりしていて、思考がはっきりしない、あるいは鈍い状態を指します。特に、睡眠不足や疲労などが原因で、普段より頭の働きが悪くなっている状況で使われます。

詳しく →
corto🔊B1

この意味での「corto」は、少し比喩的で、相手の理解力や対応が遅いことを、やや否定的に、あるいはからかうように表現する際に使われることがあります。ただし、この用法は文脈に強く依存し、直接的ではないため注意が必要です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

lenta

LEN-tahˈlenta

adjetivoB1general
理解や反応に時間がかかる、学習ペースが遅い人を指す場合に最も一般的に使われます。単に動作が遅いのではなく、物事を理解するのに時間がかかる様子を表します。
単純な赤い四角いブロックを持ちながら頭をかいている、深く困惑した表情のアニメキャラクター。

例文

Mi hermano es un poco lento para entender las cosas, pero es muy trabajador.

私の弟は物事を理解するのが少し遅いですが、とても勤勉です。

Es una estudiante muy lenta, necesita mucha ayuda.

彼女はとても理解の遅い生徒で、多くの助けが必要です。

No es que sea lenta, es que está distraída.

彼女が頭の回転が遅いのではなく、気が散っているだけです。

性格を表す

「lenta」が人の知性や性格を表す場合、それが本質的な性質を指すため、常に動詞「ser」(である)を使用します。

espeso

eh-SPEH-sohesˈpeso

adjetivoB2informal
頭がぼんやりしていて、思考がはっきりしない、あるいは鈍い状態を指します。特に、睡眠不足や疲労などが原因で、普段より頭の働きが悪くなっている状況で使われます。
キャラクターの頭上に小さな灰色の雲が浮かんでおり、困惑している様子。

例文

Hoy me siento espeso, creo que necesito un café para despertarme.

今日は頭がぼんやりしているので、目を覚ますためにコーヒーが必要だと思います。

Hoy no he dormido bien y estoy un poco espeso.

今日はよく眠れなかったので、少し頭がぼんやりしています。

¡Qué tío más espeso! No para de hablar de lo mismo.

なんて面倒なやつだ!同じことばかり話しやがって。

Perdona, estoy espeso y no entiendo la explicación.

すみません、頭がぼんやりしていて説明が理解できません。

一時的な状態

精神的な鈍さを表す場合、「estar」をほぼ常に使います。なぜなら、それは性格ではなく一時的な感覚だからです。日本語では「〜だ」で一時的な状態も表せますが、スペイン語では「estar」を使うことで、その一時性が強調されます。

「愚か」という意味だと考える

間違い:Él es espeso.

正しい表現: Él está espeso. 「estar」を使って、その人がその日調子が出ていないことを意味します。「ser」を使うと、その人を恒久的に「重い」または面倒な人だと呼んでいるように聞こえる可能性があります。日本語の「バカ」や「愚か」とはニュアンスが異なります。

corto

KOR-tohˈkoɾto

adjetivoB1informal
この意味での「corto」は、少し比喩的で、相手の理解力や対応が遅いことを、やや否定的に、あるいはからかうように表現する際に使われることがあります。ただし、この用法は文脈に強く依存し、直接的ではないため注意が必要です。
大きな頑丈な木の幹の後ろに隠れている、小さくおずおずとした子供が、見る人を遠慮がちに見ています。

例文

No seas corto, la respuesta es obvia.

鈍い(理解が遅い)のはやめなさい、答えは明白だよ。

No seas corto, habla con ella.

内気にならないで、彼女と話しなさい。

Parece que está un poco corto de memoria.

彼は記憶力が少し欠けているようです。

Mi abuela está un poco corta de oído.

私の祖母は少し耳が遠いです(聴力が低い)。

'Corto de' の使い方

「corto」が不足を表す場合、多くの場合「de」(~が)が続き、不足している名詞が来ます:'corto de dinero'(お金が不足している)、'corto de paciencia'(忍耐力に欠ける)。

「lenta」「espeso」「corto」の使い分け

「頭の回転が遅い」という状況で最もよく使われるのは「lenta」です。これは学習や理解の遅さを指します。「espeso」は一時的な眠気や疲労による頭の鈍さを表すのに対し、「corto」はこの文脈ではあまり一般的ではなく、誤解を招く可能性もあります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。