Hoe zeg je "achterdocht" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “achterdocht” is “desconfianza” — gebruik 'desconfianza' wanneer 'achterdocht' verwijst naar een algemeen gevoel van wantrouwen of twijfel aan iemands eerlijkheid of integriteit.
desconfianza
des-kon-fyan-sahdeskonˈfjanθa

Voorbeelden
Siento desconfianza hacia las personas que prometen demasiado.
Ik voel achterdocht tegenover mensen die te veel beloven.
Siento un poco de desconfianza hacia los vendedores que gritan mucho.
Ik voel een beetje wantrouwen tegenover verkopers die veel schreeuwen.
La falta de comunicación generó desconfianza entre los socios.
Het gebrek aan communicatie creëerde wantrouwen tussen de partners.
Ella me miró con desconfianza cuando le pedí las llaves de su coche.
Ze keek me met argwaan aan toen ik naar haar autosleutels vroeg.
De 'Des-' Kracht
Het voorvoegsel 'des-' aan het begin is vergelijkbaar met het Nederlandse 'on-' of 'wan-'. Het neemt het woord voor vertrouwen (confianza) en maakt er het tegenovergestelde van.
Verbinding maken met mensen
Om aan te geven wie je niet vertrouwt, gebruik je de woorden 'en' (in) of 'hacia' (naar/tegenover) direct na desconfianza.
Verwarring tussen zelfstandige naamwoorden en werkwoorden
Fout: “Yo desconfianza de él.”
Correctie: Yo desconfío de él (Ik vertrouw hem niet) OF Siento desconfianza hacia él (Ik voel wantrouwen tegenover hem). 'Desconfianza' is de naam van het gevoel, niet de actie zelf.
sospecha
soh-SPEH-chahsosˈpetʃa

Voorbeelden
La policía levantó sospechas sobre el comportamiento del sospechoso.
De politie wekte achterdocht/verdenking over het gedrag van de verdachte.
La policía actuó bajo la sospecha de fraude.
De politie trad op onder verdenking van fraude.
No tengo ninguna sospecha sobre su honestidad.
Ik heb geen enkele verdenking over zijn eerlijkheid.
Su comportamiento levantó muchas sospechas.
Zijn gedrag wekte veel achterdocht.
Gebruik van 'Tener'
Om uit te drukken dat je achterdochtig bent, gebruikt het Spaans het werkwoord 'tener' (hebben): 'Tengo una sospecha' (Ik heb een vermoeden). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'Ik vermoed' (werkwoord) gebruiken.
Gebruik van 'Ser' of 'Estar'
Fout: “Soy sospecha / Estoy sospecha”
Correctie: Gebruik 'Tener una sospecha' (Ik heb een vermoeden) of 'Tener sospechas' (Ik heb achterdocht). In het Nederlands zouden we eerder zeggen: 'Ik ben achterdochtig' (met het bijvoeglijk naamwoord).
paranoia
pah-rah-NOY-ahpaɾaˈnoʝa

Voorbeelden
Su constante paranoia de que lo espían le impedía vivir tranquilo.
Zijn constante achterdocht/paranoia dat hij bespied werd, verhinderde hem rustig te leven.
Tengo la paranoia de que alguien me está siguiendo.
Ik heb de paranoia dat iemand me volgt.
No te montes paranoias, ella solo es amable.
Ga geen dingen verzinnen, ze is gewoon aardig.
La película es una paranoia total, no entiendo nada.
De film is totaal trippy/vreemd, ik begrijp er niets van.
Het zelfstandig naamwoord 'paranoia' versus het bijvoeglijk naamwoord
In het Spaans 'heb' (tener) je paranoia of 'is er' (hay) paranoia. Als je een persoon wilt beschrijven, gebruik je het bijvoeglijk naamwoord 'paranoico' (paranoïde).
Het meervoud 'paranoias'
Hoewel het gevoel 'paranoia' is, gebruiken mensen vaak het meervoud 'paranoias' om te verwijzen naar specifieke 'gekke gedachten' of 'ingebeelde problemen' die iemand verzint.
Gebruik van 'ser' met paranoia
Fout: “Él es mucho paranoia.”
Correctie: Él tiene mucha paranoia (Hij heeft veel paranoia) of Él es muy paranoico (Hij is erg paranoïde).
moscas
MO-skahsˈmoskas

Voorbeelden
Lleva una linterna, por si las moscas.
Neem een zaklamp mee, voor het geval dat (letterlijk: voor als de vliegen).
Lleva un paraguas, por si las moscas.
Neem een paraplu mee, voor het geval dat (letterlijk: 'voor als de vliegen').
Parece que tiene la mosca detrás de la oreja con ese negocio.
Het lijkt erop dat hij achterdochtig is over die deal (letterlijk: 'hij heeft de vlieg achter zijn oor').
Vaste Uitdrukkingen
Deze uitdrukkingen zijn vast en kunnen niet worden veranderd. 'Por si las moscas' gebruikt bijvoorbeeld altijd het meervoud 'moscas' en kan niet worden veranderd in 'por si la mosca'.
Het verschil tussen 'desconfianza' en 'sospecha'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



