Inklingo

Hoe zeg je "achterdocht" in het Spaans

Dutch → Spaans

sospecha

soh-SPEH-chah/sosˈpetʃa/

nounB1
Gebruik 'sospecha' wanneer je een concrete verdenking of het gevoel hebt dat er iets niet pluis is, vaak in een juridische of criminele context.
Een kleine, wijdogige cartoonmuis die zich achter een groot stuk kaas verstopt en nerveus kijkt naar een donkere schaduw die van opzij nadert, wat een gevoel van achterdocht illustreert.

Voorbeelden

El detective tenía una fuerte sospecha de que el sospechoso estaba mintiendo.

De detective had een sterk vermoeden dat de verdachte loog.

La policía actuó bajo la sospecha de fraude.

De politie trad op onder verdenking van fraude.

No tengo ninguna sospecha sobre su honestidad.

Ik heb geen enkele verdenking over zijn eerlijkheid.

Su comportamiento levantó muchas sospechas.

Zijn gedrag wekte veel achterdocht.

Gebruik van 'Tener'

Om uit te drukken dat je achterdochtig bent, gebruikt het Spaans het werkwoord 'tener' (hebben): 'Tengo una sospecha' (Ik heb een vermoeden). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'Ik vermoed' (werkwoord) gebruiken.

Gebruik van 'Ser' of 'Estar'

Fout:Soy sospecha / Estoy sospecha

Correctie: Gebruik 'Tener una sospecha' (Ik heb een vermoeden) of 'Tener sospechas' (Ik heb achterdocht). In het Nederlands zouden we eerder zeggen: 'Ik ben achterdochtig' (met het bijvoeglijk naamwoord).

moscas

/MO-skahs//ˈmoskas/

nounB1informal
Gebruik 'por si las moscas' als een vaste uitdrukking die 'voor de zekerheid' of 'voor het geval dat' betekent, vergelijkbaar met het Nederlandse 'voor het geval dat' of 'voor het geval dat (letterlijk: 'voor als de vliegen')'.
Een klein kind dat veilig op een zacht, kleurrijk vloerkleed zit, met een felgekleurde, oversized veiligheidshelm en kniebeschermers op, wat extreme voorzichtigheid aantoont.

Voorbeelden

Llevo un paraguas, por si las moscas.

Ik neem een paraplu mee, voor het geval dat (voor de zekerheid).

Lleva un paraguas, por si las moscas.

Neem een paraplu mee, voor het geval dat (letterlijk: 'voor als de vliegen').

Parece que tiene la mosca detrás de la oreja con ese negocio.

Het lijkt erop dat hij achterdochtig is over die deal (letterlijk: 'hij heeft de vlieg achter zijn oor').

Vaste Uitdrukkingen

Deze uitdrukkingen zijn vast en kunnen niet worden veranderd. 'Por si las moscas' gebruikt bijvoorbeeld altijd het meervoud 'moscas' en kan niet worden veranderd in 'por si la mosca'.

Verwarring tussen 'sospecha' en 'por si las moscas'

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'sospecha' in situaties waar alleen 'por si las moscas' past. 'Sospecha' duidt op een daadwerkelijk vermoeden van iets negatiefs, terwijl 'por si las moscas' een voorzorgsmaatregel uitdrukt zonder specifieke negatieve verwachting.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.