Hoe zeg je "bewusteloos" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bewusteloos” is “desmayado” — gebruik 'desmayado' wanneer iemand flauwgevallen is, bijvoorbeeld door hitte, emotie of vermoeidheid, en tijdelijk het bewustzijn verliest..
desmayado
/des-mah-YAH-doh//desmaˈʝaðo/

Voorbeelden
El hombre está desmayado en el sofá.
De man ligt flauwgevallen op de bank.
Ella se quedó desmayada después de ver la sangre.
Ze viel flauw na het zien van het bloed.
Los paramédicos encontraron al conductor desmayado.
De paramedici vonden de bestuurder bewusteloos.
Gebruik met 'Estar'
Omdat flauwgevallen zijn een tijdelijke toestand is en geen permanente persoonlijkheidstrek, moet je het altijd met 'estar' (zijn) of 'quedar' (eindigen/blijven) gebruiken, nooit met 'ser'.
Verbuiging van het Einde
Omdat dit hier een bijvoeglijk naamwoord is, moet het einde overeenkomen met het persoon. Gebruik 'desmayado' voor een man, 'desmayada' voor een vrouw, en 'desmayados/as' voor groepen.
De 'Ser'-valkuil
Fout: “Él es desmayado.”
Correctie: Él está desmayado. Gebruik 'estar' omdat flauwvallen een tijdelijke toestand is.
inconsciente
in-kon-syén-te/iŋkonˈsjente/

Voorbeelden
Después del accidente, el conductor quedó inconsciente por unos minutos.
Na het ongeluk bleef de bestuurder een paar minuten bewusteloos.
Ella fue completamente inconsciente del peligro que corría.
Ze was zich totaal niet bewust van het gevaar dat ze liep.
Fue un error inconsciente; no quise ofender a nadie.
Het was een onbewuste (onopzettelijke) fout; ik was niet van plan iemand te beledigen.
Blijft Altijd Hetzelfde
In tegenstelling tot de meeste bijvoeglijke naamwoorden, verandert 'inconsciente' niet op basis van geslacht (het wordt gebruikt voor zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden). Het verandert alleen naar meervoud: 'inconscientes'.
Ser vs. Estar
Gebruik 'estar' (zijn) om te praten over de tijdelijke toestand van bewusteloos zijn: 'El paciente está inconsciente.' Gebruik 'ser' (zijn) minder vaak, meestal om te beschrijven dat iemand over het algemeen een gebrek aan besef heeft.
Per Ongeluk Geslacht Veranderen
Fout: “La mujer inconscienta.”
Correctie: La mujer inconsciente. Onthoud dat dit bijvoeglijk naamwoord niet eindigt op -o/-a, dus het verandert zijn uitgang niet voor het geslacht, net als in het Nederlands bij woorden die niet op -e eindigen.
insensible
/een-sen-SEE-bleh//in.senˈsi.βle/

Voorbeelden
Tengo los dedos insensibles por el frío.
Mijn vingers zijn verdoofd door de kou.
Después del golpe, se quedó insensible durante unos minutos.
Na de klap bleef hij enkele minuten bewusteloos.
La zona está insensible debido a la anestesia.
Het gebied is verdoofd door de verdoving.
Lichaamsdelen beschrijven
Wanneer we praten over lichaamsdelen die gevoel hebben verloren, gebruiken we meestal het werkwoord 'quedar' (blijven/overblijven) of 'estar' (zijn).
Verdoofd versus slaperig
Fout: “Zeggen 'mi brazo está dormido' om medisch te klinken.”
Correctie: 'Dormido' wordt veel gebruikt voor een slapend ledemaat, maar 'insensible' is de juiste term voor een totaal gebrek aan sensatie.
Verwarring tussen desmayado en inconsciente
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


