Hoe zeg je "blootleggen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “blootleggen” is “descubrir” — gebruik 'descubrir' als je iets fysieks onthult of aan het licht brengt, zoals een gedenkplaat of een verborgen voorwerp..
descubrir
dess-koo-BREER/deskuˈβɾiɾ/

Voorbeelden
El presidente descubrió la placa conmemorativa.
De president onthulde de herdenkingsplaat.
Cuando entró a la casa, se descubrió la cabeza.
Toen hij het huis binnenging, ontblootte hij zijn hoofd (nam zijn hoed af).
La investigación descubrió su fraude.
Het onderzoek legde zijn fraude bloot.
Het Gebruik van de Wederkerende Vorm ('Descubrirse')
Wanneer je 'descubrirse' gebruikt (met 'se'), betekent het dat het onderwerp zichzelf ontdekt—meestal door een hoed af te zetten of hun eigen ware gevoelens te beseffen.
destapar
/de-stah-par//des.ta.ˈpaɾ/

Voorbeelden
La investigación destapó un caso de corrupción.
Het onderzoek legde een corruptieschandaal bloot.
Finalmente destaparon sus verdaderas intenciones.
Ze onthulden eindelijk hun ware bedoelingen.
Actie op Informatie
Wanneer figuurlijk gebruikt, werkt 'destapar' net als 'onthullen' in het Nederlands – het impliceert dat iets verborgen was en nu voor iedereen zichtbaar is.
desvelar
/des-be-LAR//desβeˈlaɾ/

Voorbeelden
El autor va a desvelar su nueva novela esta tarde.
De auteur gaat zijn nieuwe roman vanmiddag onthullen.
La policía desveló el misterio del robo.
De politie legde het mysterie van de beroving bloot.
Al desvelar la placa, todos aplaudieron.
Toen het plaquette werd onthuld, juichte iedereen.
Denk aan 'Ont-sluieren'
In het Spaans is 'velo' een sluier. Het voorvoegsel 'des-' is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ont-' of 'ver-' dat een ontkenning of verwijdering aangeeft, alsof je de sluier weghaalt om te laten zien wat eronder zit.
Desvelar vs. Revelar
Fout: “Het woord 'desvelar' gebruiken voor het ontwikkelen van foto's.”
Correctie: Gebruik 'revelar' voor foto's. Gebruik 'desvelar' voor geheimen of fysieke onthullingen.
desnudar
/des-noo-dar//desnuˈðar/

Voorbeelden
Sus palabras desnudaron la verdad detrás de la mentira.
Zijn woorden legden de waarheid achter de leugen bloot.
En su diario, ella desnuda su alma.
In haar dagboek onthult ze haar ziel.
El informe desnuda las fallas del sistema.
Het rapport legt de gebreken in het systeem bloot.
Figuratieve objecten
Wanneer je 'desnudar' figuurlijk gebruikt, beschrijf je meestal het 'desnudando' van een geheim, een emotie of een waarheid, alsof het een bedekking had die je verwijdert.
Verwarring tussen 'descubrir' en 'destapar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



