Inklingo

Hoe zeg je "dak" in het Spaans

Dutch → Spaans

techo

/TAY-cho//ˈte.tʃo/

nounA1algemeen
Gebruik 'techo' voor de algemene buitenkant van een gebouw die regen en weer buiten houdt.
Een sprookjesachtige illustratie van een klein huis met een duidelijk rood pannendak.

Voorbeelden

Necesitamos arreglar el techo antes de que llueva.

We moeten het dak repareren voordat het regent.

El gato siempre se sube al techo de la casa.

De kat klimt altijd op het dak van het huis.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Onthoud dat 'techo' altijd mannelijk is, dus je moet 'el' (het/de) of 'un' (een) ervoor gebruiken. In het Nederlands is 'dak' onzijdig ('het dak'), wat een verschil is om op te merken.

Verwarring tussen Techo en Cubierta

Fout:Het gebruik van 'cubierta' wanneer specifiek verwezen wordt naar het dak van een huis.

Correctie: 'Techo' is het standaardwoord voor het dak van een gebouw; 'cubierta' wordt vaker gebruikt voor dekken (zoals op een schip) of algemene bedekkingen.

tejado

/te-HAH-doh//teˈxaðo/

nounA2algemeen
Gebruik 'tejado' specifiek voor de dakbedekking, vaak met pannen of leien, vooral bij oudere of traditionele gebouwen.
Een close-up van een klein huis met een prominent, felgekleurd rood pannendak.

Voorbeelden

El tejado de la iglesia es muy antiguo y necesita reparación.

Het dak van de kerk is erg oud en moet gerepareerd worden.

Vimos al gato durmiendo sobre el tejado.

We zagen de kat op het dak slapen.

Las tejas rojas le dan un color bonito al tejado de la cabaña.

De rode pannen geven het dak van de hut een mooie kleur.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Aangezien 'tejado' eindigt op '-o', is het een mannelijk zelfstandig naamwoord en gebruikt het altijd de mannelijke lidwoorden (el, un, los, unos). In het Nederlands is 'dak' onzijdig (het dak).

Tejado versus Techo

Fout:Het gebruik van 'tejado' als men verwijst naar het interieurplafond.

Correctie: Gebruik 'techo' (plafond) voor het binnenoppervlak waar je naar boven kijkt, en 'tejado' voor de buitenstructuur, vooral als deze schuin of met pannen bedekt is. In het Nederlands is het onderscheid tussen 'dak' (buiten) en 'plafond' (binnen) duidelijker.

cubierta

/koo-BYEHR-tah//kuˈβjeɾta/

nounA2algemeen
Gebruik 'cubierta' voor de beschermende laag of het deksel van iets, zoals een boek, maar kan ook verwijzen naar een dak in bredere zin, zoals een plat dak.
Een dik, felgekleurd prentenboek dat op tafel ligt, waarbij de voorflap duidelijk zichtbaar is.

Voorbeelden

La cubierta del libro está dañada.

De omslag van het boek is beschadigd.

Pusieron una cubierta de lona sobre el coche para protegerlo.

Ze legden een canvas afdekking over de auto om deze te beschermen.

Geslacht Herinnering

Hoewel 'cubierta' eindigt op -a, onthoud dat het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus gebruik 'la' of 'una' ervoor.

Techo vs. Tejado

De meest voorkomende verwarring is tussen 'techo' en 'tejado'. 'Techo' is de algemene term voor het dak van een huis. 'Tejado' verwijst specifieker naar de dakbedekking, vaak met pannen. Gebruik 'techo' als je het over het hele dak hebt, en 'tejado' als je de tegels of platen bedoelt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.