Hoe zeg je "deadline" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “deadline” is “fecha” — gebruik 'fecha' als het algemeen gaat over de uiterste datum voor het inleveren van iets, zoals een opdracht of document..
fecha
/FEH-chah//ˈfetʃa/

Voorbeelden
La fecha límite para entregar el trabajo es mañana.
De deadline om het werk in te leveren is morgen.
Este fin de semana se juega la décima fecha de la liga.
De tiende speeldag van de competitie wordt dit weekend gespeeld.
Pusimos una fecha para vernos de nuevo.
We hebben een afspraak gemaakt om elkaar weer te zien.
Gebruik van 'Límite'
Wanneer je het over een 'deadline' hebt, gebruik je de uitdrukking 'fecha límite'. 'Límite' volgt altijd op 'fecha'. Dit is vergelijkbaar met 'uiterste datum' of 'deadline' in het Nederlands.
plazo
PLAH-soh/ˈplaθo/

Voorbeelden
El plazo para entregar el informe es este viernes.
De deadline voor het inleveren van het rapport is deze vrijdag.
No vamos a poder cumplir el plazo si no trabajamos más rápido.
We halen de deadline niet als we niet sneller werken.
Gebruik van 'cumplir'
Wanneer je iets succesvol vóór de deadline afrondt, gebruik je het werkwoord 'cumplir' (nakomen of voldoen aan): 'Cumplimos el plazo' (We halen de deadline).
Verwarring tussen 'plazo' en 'tijd'
Fout: “Het gebruik van 'tengo mucho plazo' (Ik heb veel deadline).”
Correctie: Gebruik 'Tengo mucho tiempo' (Ik heb veel tijd) of 'El plazo es amplio' (De deadline is ruim).
Voorbeelden
El término del plazo para entregar el proyecto es el viernes.
De deadline voor het inleveren van het project is vrijdag.
Verwarring tussen 'fecha' en 'plazo'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

