Inklingo

Hoe zeg je "deals" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voordealsis negociosgebruik 'negocios' als je het hebt over commerciële ondernemingen, bedrijven of zaken in het algemeen, dus niet een specifieke transactie..

Dutch → Spaans

negocios

/ne-GO-syos//neˈɣo.sjos/

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'negocios' als je het hebt over commerciële ondernemingen, bedrijven of zaken in het algemeen, dus niet een specifieke transactie.
Een kleurrijke illustratie van een rij straatpanden met drie verschillende kleine, afzonderlijke winkelpuien, die meerdere commerciële ondernemingen voorstellen.

Voorbeelden

Mis tíos tienen varios negocios en el centro de la ciudad.

Mijn oom en tante hebben verschillende bedrijven in het stadscentrum.

La crisis afectó a los pequeños negocios.

De crisis trof kleine bedrijven.

Hemos cerrado dos negocios importantes esta semana.

We hebben deze week twee belangrijke deals gesloten.

Enkelvoud vs. Meervoud

Fout:De Engelse logica gebruiken: 'He has a lot of business' (Hij heeft veel zaken).

Correctie: In het Spaans moet u, als u meerdere bedrijven of deals bedoelt, het meervoud gebruiken: 'Él tiene muchos negocios'. Het enkelvoud 'negocio' verwijst naar slechts één ding.

tratos

/TRAH-tohs//ˈtɾatos/

zelfstandig naamwoordB1formeel
Gebruik 'tratos' specifiek voor zakelijke of formele overeenkomsten, onderhandelingen of transacties die gesloten worden.
Twee zakenmensen in pakken schudden elkaar de hand boven een houten tafel.

Voorbeelden

Mi padre es experto en cerrar tratos comerciales.

Mijn vader is een expert in het sluiten van zakelijke deals.

No quiero tener más tratos con esa empresa.

Ik wil geen verdere omgang meer met dat bedrijf.

Meervoud maken

Dit woord is simpelweg de meervoudsvorm van 'trato'. Gebruik het als je het hebt over meerdere overeenkomsten of lopende interacties.

Tratos vs. Trastos

Fout:Het gebruik van 'tratos' als je 'trastos' bedoelt.

Correctie: Gebruik 'tratos' voor deals/behandeling, maar gebruik 'trastos' voor oud meubilair, rommel of keukengerei.

Negocios vs. Tratos

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'negocios' wanneer je een specifieke, afgesloten overeenkomst bedoelt. 'Negocios' verwijst meer naar het bedrijf of de activiteit, terwijl 'tratos' de afgeronde deal zelf aanduidt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.