Hoe zeg je "dimensie" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “dimensie” is “dimensión” — gebruik dit woord als je spreekt over de ruimtelijke afmetingen, zoals lengte, breedte, hoogte, of in een meer abstracte zin over de omvang van een probleem of concept.
dimensión
dee-men-SYOHNdimenˈsjon

Voorbeelden
Necesitamos las tres dimensiones: altura, anchura y profundidad.
We hebben de drie dimensies nodig: hoogte, breedte en diepte.
¿Cuáles son las dimensiones exactas de la mesa?
Wat zijn de exacte afmetingen van de tafel?
El arquitecto revisó la dimensión del muro antes de construir.
De architect controleerde de afmeting van de muur voordat hij ging bouwen.
Geslachtcontrole
Onthoud dat 'dimensión' een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, wat betekent dat je vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden ervoor moet gebruiken (bv. 'la dimensión', 'una dimensión grande'). In het Nederlands is 'dimensie' ook vrouwelijk ('de dimensie').
medida
meh-DEE-dahmeˈðiða

Voorbeelden
Necesito tomar las medidas exactas antes de comprar el sofá.
Ik moet de exacte afmetingen opmeten voordat ik de bank koop.
¿Cuál es la medida de la piscina?
Wat is de afmeting van het zwembad?
La costurera me tomó la medida de la cintura.
De naaister nam mijn taillemeting op.
Geslachtsbepaling
Als een vrouwelijk woord gebruikt 'medida' altijd vrouwelijke woorden ervoor, zoals 'la' of 'una'.
tamaño
tah-MAH-nyotaˈmaɲo

Voorbeelden
Necesito saber el tamaño de la caja para enviarla.
Ik moet de grootte van de doos weten om deze te verzenden.
Hay que pedir una talla más grande. Este pantalón no es de mi tamaño.
We moeten een grotere maat bestellen. Deze broek is niet mijn maat.
El tamaño de la pantalla del televisor es perfecto para la sala.
De grootte van het televisiescherm is perfect voor de woonkamer.
Geslachtsbepaling
Hoewel 'tamaño' eindigt op -o, is het consequent een mannelijk zelfstandig naamwoord, waarvoor altijd het mannelijke lidwoord nodig is: 'el tamaño'. In het Nederlands is 'de grootte' vrouwelijk, wat een contrast vormt.
Tamaño vs. Talla
Fout: “Het gebruik van 'tamaño' bij het verwijzen naar kledingmaten, vooral in Spanje.”
Correctie: Hoewel 'tamaño' begrepen wordt, heeft het woord 'talla' meestal de voorkeur als het over kleding- of schoenmaten gaat. Voor objecten gebruikt u 'tamaño'.
Dimensión vs. Medida/Tamaño
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


