Hoe zeg je "document" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “document” is “documento” — gebruik 'documento' voor elk officieel papier, officiële tekst of digitale bestand dat informatie bevat en waarvoor mogelijk een handtekening nodig is of dat als bewijs dient..
documento
/do-ku-MEN-to//do.kuˈmen.to/

Voorbeelden
Necesito firmar este documento antes de irme.
Ik moet dit document ondertekenen voordat ik wegga.
¿Tienes tu documento de identidad a mano?
Heb je je identiteitsbewijs bij de hand?
El abogado revisó todos los documentos legales del caso.
De advocaat bekeek alle juridische documenten voor de zaak.
Geslachtsbepaling
Hoewel 'documento' eindigt op '-o', wat meestal mannelijk is, onthoud dat het Nederlandse woord voor 'papier' ook mannelijk is ('het papier' is onzijdig, maar 'een papier' wordt vaak als mannelijk ervaren in deze context, of we vergelijken met het Spaanse 'el papel'). In het Spaans is 'documento' altijd mannelijk.
Verwarring tussen papiersoorten
Fout: “Het gebruik van 'papel' wanneer je een formeel verslag bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'documento' voor officiële verslagen (zoals een contract of een paspoort). Gebruik 'papel' voor het materiaal zelf (zoals wc-papier of schrijfpapier).
papel
/pa-PEL//paˈpel/

Voorbeelden
Por favor, firme este papel para confirmar su cita.
Wilt u dit document tekenen ter bevestiging van uw afspraak?
Perdí mis papeles y no puedo viajar.
Ik ben mijn papieren kwijtgeraakt en kan niet reizen.
El oficial de inmigración me pidió los papeles.
De immigratiebeambte vroeg mij om mijn papieren.
Gebruik van 'papel' voor 'krant'
Fout: “Leí las noticias en el papel esta mañana.”
Correctie: Leí las noticias en el periódico esta mañana. 'Papel' is het materiaal, maar 'periódico' of 'diario' is de krant zelf.
escrito
es-KREE-toh/esˈkɾito/

Voorbeelden
El juez solicitó que se presentara un escrito formal.
De rechter verzocht om een formeel document te overleggen.
Aún no hemos terminado de redactar el escrito.
We zijn nog niet klaar met het opstellen van het geschrift.
Vast Geslacht
Wanneer 'escrito' als zelfstandig naamwoord wordt gebruikt en 'een document' betekent, is het altijd mannelijk (el escrito), ongeacht het geslacht van de schrijver of het onderwerp. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'het document' onzijdig is.
Het Gebruik van het Vrouwelijke Lidwoord
Fout: “La escrito es demasiado largo.”
Correctie: El escrito es demasiado largo. (Het moet 'el escrito' zijn omdat het zelfstandig naamwoord mannelijk is).
Documento vs. Papel vs. Escrito
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


