Hoe zeg je "doorverwijzen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “doorverwijzen” is “derivar” — gebruik 'derivar' wanneer je iemand doorstuurt naar een andere afdeling, dienst of instantie binnen een groter geheel, zoals een ziekenhuis of een bedrijf..
derivar
/deh-ree-BAR//deɾiˈβaɾ/

Voorbeelden
El hospital me derivó a un centro especializado para mi tratamiento.
Het ziekenhuis verwees me door naar een gespecialiseerd centrum voor mijn behandeling.
Mi médico me derivó a un especialista de rodilla.
Mijn dokter verwees me door naar een kniespecialist.
Te voy a derivar con el departamento de atención al cliente.
Ik ga u doorverwijzen naar de afdeling klantenservice.
El caso fue derivado al tribunal superior.
De zaak werd verwezen naar het hooggerechtshof.
Gebruik van de voorzetsel 'a'
Wanneer je iemand naar een plaats of persoon verwijst of stuurt, gebruik dan altijd het woord 'a' na 'derivar'.
Passieve vormen
Het is heel gebruikelijk om 'ser derivado' (verwezen worden) te horen bij het praten over medische behandelingen.
Het weglaten van 'a'
Fout: “El médico derivó el paciente.”
Correctie: El médico derivó al paciente (vanwege de 'persoonlijke a') of lo derivó al hospital.
referir
/reh-feh-REER//refeˈɾiɾ/

Voorbeelden
Mi médico general me refirió a un dermatólogo por mi erupción cutánea.
Mijn huisarts verwees me door naar een dermatoloog vanwege mijn huiduitslag.
Mi médico me refirió a un cardiólogo.
Mijn dokter verwees me door naar een cardioloog.
El profesor nos refirió a la página diez del libro.
De leraar verwees ons naar pagina tien van het boek.
Siempre refieren a sus clientes a la oficina central.
Ze verwijzen hun klanten altijd door naar het hoofdkantoor.
De stamklinkerwisseling
Dit werkwoord is een 'bootwerkwoord'. In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in het midden in 'ie' voor iedereen behalve 'wij' en 'jullie' in Spanje.
Verrassing in de verleden tijd
In de preteritum (verleden tijd) verandert de 'e' in een 'i' in de derde persoon enkelvoud en meervoud (hij/zij/zij), zoals 'refirió' en 'refirieron'.
De 'i' vergeten in de '-ing' vorm
Fout: “referiendo”
Correctie: refiriendo (De 'e' moet veranderen in 'i' in de gerundiumvorm).
Derivar vs. Referir
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

