Hoe zeg je "gepubliceerd worden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gepubliceerd worden” is “aparecer” — gebruik 'aparecer' wanneer iets (zoals een naam, artikel of resultaat) formeel wordt gepubliceerd of officieel bekend wordt gemaakt, vaak in een lijst of publicatie..
aparecer
ah-pah-reh-SEHR/apaɾeˈseɾ/

Voorbeelden
Su nombre aparecerá en la próxima edición de la revista.
Zijn naam zal in de volgende editie van het tijdschrift verschijnen.
Su nombre no aparece en la lista de invitados.
Haar naam staat niet op de gastenlijst.
El acusado debe aparecer ante el juez mañana por la mañana.
De beklaagde moet morgenochtend voor de rechter verschijnen.
El artículo sobre el cambio climático apareció en todos los periódicos.
Het artikel over klimaatverandering werd in alle kranten gepubliceerd.
Gebruik met het Voorzetsel 'En'
Wanneer 'aparecer' betekent 'vermeld staan' of 'te zien zijn', gebruikt het bijna altijd het voorzetsel 'en' (in/op): Aparecer en el periódico, aparecer en la foto.
aparezca
ah-pah-REH-skah/a.paˈɾes.ka/

Voorbeelden
Espero que la información que buscamos aparezca pronto.
Ik hoop dat de informatie die we zoeken spoedig verschijnt.
Espero que la solución aparezca pronto.
Ik hoop dat de oplossing snel verschijnt.
Dudamos que él aparezca en la reunión.
We betwijfelen of hij op de vergadering zal opdagen.
¡Que aparezca usted en mi oficina a las diez!
U moet om tien uur op mijn kantoor verschijnen! (Formeel bevel)
De 'zc'-onregelmatigheid
Het woord 'aparezca' is speciaal omdat de 'c' verandert in 'zc' vóór een 'a'-klank. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de tegenwoordige indicatief ('aparezco') en komt voor in de gehele tegenwoordige aanvoegende wijs (subjuntivo), vandaar dat we 'aparezca' krijgen.
Functie van de Aanvoegende Wijs (Subjuntivo)
'Aparezca' is de speciale werkwoordsvorm (subjuntivo) die wordt gebruikt bij het uitdrukken van zaken als hoop, twijfel, wensen of onzekerheid over de handeling van 'verschijnen'. Als u zeker bent, gebruikt u 'aparece' (indicatief).
De 'z' vergeten
Fout: “Espero que él *apareca*.”
Correctie: Espero que él *aparezca*. De 'c' moet veranderen in 'zc' om de juiste 's'-klank te behouden vóór een 'a'- of 'o'-klank.
salgan
SAHL-gahn/ˈsal.ɣan/

Voorbeelden
Ojalá que los resultados del estudio salgan publicados la semana que viene.
Hopelijk worden de resultaten van het onderzoek volgende week gepubliceerd.
Ojalá que los resultados del examen salgan bien.
Hopelijk pakken de examenresultaten goed uit.
Dudo que sus nuevos productos salgan a tiempo para Navidad.
Ik betwijfel of hun nieuwe producten op tijd voor Kerstmis uitkomen.
Aanvoegende wijs bij twijfel/hoop
Wanneer 'salir' betekent 'uitpakken' (aflopen), wordt het bijna altijd gebruikt met de aanvoegende wijs ('salgan') omdat de spreker hoop, twijfel of onzekerheid uit over de uiteindelijke uitkomst.
Verwarring tussen 'aparecer' en 'salgan'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


