Inklingo

Hoe zeg je "uitkomen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooruitkomenis salirgebruik 'salir' als iets positief eindigt of succesvol is, of als een natuurlijk fenomeen zoals de maan of zon opkomt.

salir🔊B1

Gebruik 'salir' als iets positief eindigt of succesvol is, of als een natuurlijk fenomeen zoals de maan of zon opkomt.

Meer leren →
salga🔊B1

Gebruik 'salga' (conjunctief) als je wilt dat een bepaald resultaat, product of persoon ergens uitkomt of verdwijnt.

Meer leren →
salgan🔊B2

Gebruik 'salgan' (conjunctief) als je hoopt dat de resultaten van iets (zoals een examen) goed zullen zijn of goed zullen uitpakken.

Meer leren →
saliendo🔊A1

Gebruik 'saliendo' (gerundium) om een actie aan te duiden die nu plaatsvindt, zoals het verlaten van een plek.

Meer leren →
parar🔊B1

Gebruik 'parar' als je ergens onverwacht terechtkomt, vaak na een reis of een omzwerving.

Meer leren →
cumplir🔊B2

Gebruik 'cumplir' als een wens, droom of voorspelling werkelijkheid wordt of uitkomt.

Meer leren →
materializar🔊C1

Gebruik 'materializar' als iets abstracts, zoals een angst of voorspelling, tastbaar of werkelijkheid wordt.

Meer leren →
declarar🔊B2

Gebruik 'declarar' in de reflexieve vorm ('declararse') als iemand zijn gevoelens uit, bijvoorbeeld om ten huwelijk te vragen.

Meer leren →
Dutch → Spaans

salir

sah-LEERsaˈliɾ

VerbB1Neutraal
Gebruik 'salir' als iets positief eindigt of succesvol is, of als een natuurlijk fenomeen zoals de maan of zon opkomt.
Een bakker die feestviert terwijl een perfecte, goudkleurige taart succesvol uit een oven komt.

Voorbeelden

Al final, todo salió bien.

Uiteindelijk pakte alles goed uit.

La foto salió un poco borrosa.

De foto kwam een beetje wazig uit.

La cena nos salió bastante cara.

Het diner viel ons uiteindelijk nogal duur uit.

Mira, ¡ya salió la luna!

Kijk, de maan is al op!

Praten over resultaten

Dit gebruik van 'salir' staat vaak in de derde persoon (sale, salió, saldrá) omdat je praat over 'het' (het plan, de foto, het evenement) dat op een bepaalde manier uitpakt.

salir

sah-LEERsaˈliɾ

VerbA2Neutraal
Gebruik 'salir' om aan te geven dat iets (zoals de maan) zichtbaar wordt of opkomt.
Een bakker die feestviert terwijl een perfecte, goudkleurige taart succesvol uit een oven komt.

Voorbeelden

Mira, ¡ya salió la luna!

Kijk, de maan is al op!

Al final, todo salió bien.

Uiteindelijk pakte alles goed uit.

La foto salió un poco borrosa.

De foto kwam een beetje wazig uit.

La cena nos salió bastante cara.

Het diner viel ons uiteindelijk nogal duur uit.

Praten over resultaten

Dit gebruik van 'salir' staat vaak in de derde persoon (sale, salió, saldrá) omdat je praat over 'het' (het plan, de foto, het evenement) dat op een bepaalde manier uitpakt.

salga

SAHL-gahˈsal.ɣa

WerkwoordsvormB1Neutraal
Gebruik 'salga' (conjunctief) als je wilt dat een bepaald resultaat, product of persoon ergens uitkomt of verdwijnt.
Een stripboekillustratie van een persoon die via een open deur naar buiten stapt, wat vertrekken symboliseert.

Voorbeelden

Quiero que mi hermano salga de ese club.

Ik wil dat mijn broer die club verlaat.

Ojalá que el sol salga mañana.

Hopelijk komt de zon morgen tevoorschijn.

Por favor, Señor, salga de la oficina inmediatamente.

Alstublieft, meneer, verlaat het kantoor onmiddellijk.

De 'Wens' of 'Twijfel' Vorm

Gebruik 'salga' wanneer je een wens, verlangen, bevel of twijfel uitdrukt over het vertrek van iemand anders. Dit is de speciale werkwoordsvorm die vereist is na constructies als 'Espero que...' (Ik hoop dat...).

Formele Gebiedende Wijze

Als je een beleefd, formeel bevel geeft aan 'usted' (u, beleefd enkelvoud), gebruik je 'salga' (bijv. 'Salga ahora, por favor'). Voor een negatief formeel bevel gebruik je ook 'no salga'.

Verwarring van Modi

Fout:Quiero que él sale.

Correctie: Quiero que él salga.

salgan

SAHL-gahnˈsal.ɣan

WerkwoordsvormB2Neutraal
Gebruik 'salgan' (conjunctief) als je hoopt dat de resultaten van iets (zoals een examen) goed zullen zijn of goed zullen uitpakken.
Eén enkele, levendige rode roos die perfect bloeit aan een groene steel in rijke bruine aarde, wat een succesvol resultaat symboliseert.

Voorbeelden

Ojalá que los resultados del examen salgan bien.

Hopelijk pakken de examenresultaten goed uit.

Dudo que sus nuevos productos salgan a tiempo para Navidad.

Ik betwijfel of hun nieuwe producten op tijd voor Kerstmis uitkomen.

Aanvoegende wijs bij twijfel/hoop

Wanneer 'salir' betekent 'uitpakken' (aflopen), wordt het bijna altijd gebruikt met de aanvoegende wijs ('salgan') omdat de spreker hoop, twijfel of onzekerheid uit over de uiteindelijke uitkomst.

saliendo

sah-LYEN-dohsaˈljen.do

WerkwoordsvormA1Neutraal
Gebruik 'saliendo' (gerundium) om een actie aan te duiden die nu plaatsvindt, zoals het verlaten van een plek.
Een persoon die wegloopt van een huis, op een pad stappend met een koffer in de hand, wat fysiek vertrek illustreert.

Voorbeelden

¡Date prisa! Ya estamos saliendo de la casa.

Opschieten! We zijn al het huis aan het verlaten.

Mi jefe está saliendo de una reunión importante ahora.

Mijn baas is nu een belangrijke vergadering aan het verlaten.

Mira, el sol ya está saliendo detrás de las montañas.

Kijk, de zon komt al op achter de bergen.

Las nuevas cifras de ventas están saliendo mejor de lo esperado.

De nieuwe verkoopcijfers komen beter uit dan verwacht.

De Progressieve Vorm Vormen

Dit woord is de '-ing' vorm van 'salir'. Je combineert het met het werkwoord 'estar' (zijn) om een actie te beschrijven die op dit moment gebeurt (bv. 'Está saliendo' betekent 'Hij is aan het weggaan').

Onpersoonlijke Onderwerpen

Dit gebruik verwijst vaak naar levenloze objecten (zoals 'resultaten' of 'de zon') als het onderwerp dat de actie van verschijnen uitvoert.

Ser Gebruiken in Plaats van Estar

Fout:Soy saliendo

Correctie: Estoy saliendo. Onthoud dat voortdurende acties altijd 'estar' gebruiken (zoals een 'tijdelijke toestand') en nooit 'ser' (zoals een 'permanente eigenschap').

saliendo

sah-LYEN-dohsaˈljen.do

WerkwoordsvormB2Neutraal
Gebruik 'saliendo' (gerundium) om aan te geven dat iets zichtbaar wordt, zoals de zon die opkomt.
Een persoon die wegloopt van een huis, op een pad stappend met een koffer in de hand, wat fysiek vertrek illustreert.

Voorbeelden

Mira, el sol ya está saliendo detrás de las montañas.

Kijk, de zon komt al op achter de bergen.

¡Date prisa! Ya estamos saliendo de la casa.

Opschieten! We zijn al het huis aan het verlaten.

Mi jefe está saliendo de una reunión importante ahora.

Mijn baas is nu een belangrijke vergadering aan het verlaten.

Las nuevas cifras de ventas están saliendo mejor de lo esperado.

De nieuwe verkoopcijfers komen beter uit dan verwacht.

De Progressieve Vorm Vormen

Dit woord is de '-ing' vorm van 'salir'. Je combineert het met het werkwoord 'estar' (zijn) om een actie te beschrijven die op dit moment gebeurt (bv. 'Está saliendo' betekent 'Hij is aan het weggaan').

Onpersoonlijke Onderwerpen

Dit gebruik verwijst vaak naar levenloze objecten (zoals 'resultaten' of 'de zon') als het onderwerp dat de actie van verschijnen uitvoert.

Ser Gebruiken in Plaats van Estar

Fout:Soy saliendo

Correctie: Estoy saliendo. Onthoud dat voortdurende acties altijd 'estar' gebruiken (zoals een 'tijdelijke toestand') en nooit 'ser' (zoals een 'permanente eigenschap').

parar

pa-RARpaˈɾaɾ

WerkwoordB1Neutraal
Gebruik 'parar' als je ergens onverwacht terechtkomt, vaak na een reis of een omzwerving.
Een verrast konijn staat op een groot groen waterlelieblad midden in een vijver, nadat het onverwacht op deze locatie is aangekomen.

Voorbeelden

Después de perdernos, fuimos a parar a un pueblo que no estaba en el mapa.

Nadat we verdwaald waren, kwamen we terecht in een dorp dat niet op de kaart stond.

No sé cómo la carta paró en tus manos.

Ik weet niet hoe de brief in jouw handen is terechtgekomen.

cumplir

koom-PLEERkumˈpliɾ

WerkwoordB2Neutraal
Gebruik 'cumplir' als een wens, droom of voorspelling werkelijkheid wordt of uitkomt.
Een sprookjesachtige illustratie waarin een straal gouden licht afkomstig van een vallende ster verandert in een perfecte, bloeiende rode roos op de grond, wat symboliseert dat een wens uitkomt.

Voorbeelden

Su sueño de viajar por el mundo finalmente se cumplió.

Zijn droom om de wereld rond te reizen kwam eindelijk uit.

La profecía se cumplirá al pie de la letra.

De profetie zal precies zo uitkomen als geschreven.

Reflexief Gebruik

Wanneer het werkwoord wordt gebruikt om 'uit te komen' of 'gerealiseerd te worden', moet het het reflexieve voornaamwoord 'se' bevatten (cumplirse). Het object (de droom, de profetie) voert de actie op zichzelf uit.

materializar

mah-teh-ryah-lee-SARmateɾjaliˈθaɾ

WerkwoordC1Formeel/Literaire
Gebruik 'materializar' als iets abstracts, zoals een angst of voorspelling, tastbaar of werkelijkheid wordt.
Een doorschijnende, gloeiende kat die verschijnt in het midden van een gezellige woonkamer.

Voorbeelden

La figura del fantasma se materializó en el pasillo.

De gestalte van de geest materialiseerde zich in de gang.

Sus peores miedos se materializaron esa noche.

Zijn ergste angsten kwamen die nacht uit.

El acuerdo finalmente se materializó tras meses de negociación.

De overeenkomst kreeg eindelijk vorm na maanden van onderhandeling.

Gebruik van 'Se'

Voeg 'se' toe vóór het werkwoord (se materializa) wanneer iets vanzelf gebeurt, in plaats van dat iemand het doet.

Het vergeten van 'Se'

Fout:El sueño materializó.

Correctie: El sueño se materializó. Zonder 'se' klinkt de zin onvolledig in het Spaans wanneer dingen vanzelf gebeuren.

declarar

deh-klah-RAHRde.klaˈɾaɾ

WerkwoordB2Neutraal
Gebruik 'declarar' in de reflexieve vorm ('declararse') als iemand zijn gevoelens uit, bijvoorbeeld om ten huwelijk te vragen.
Een vrolijk personage staat met wijd gespreide armen, kijkt vooruit met een vastberaden en blije uitdrukking, wat het uiten van iemands standpunt symboliseert.

Voorbeelden

Finalmente se declaró a su mejor amiga en la fiesta.

Hij verklaarde zich aan haar op het feest.

Los trabajadores se declararon en huelga por los bajos salarios.

De werknemers verklaarden zich in staking vanwege de lage lonen.

Het 'Se' Einde

Wanneer 'declarar' wordt uitgebreid met 'se' (declararse), reflecteert de actie terug op het onderwerp. Het betekent dat de persoon zijn eigen innerlijke staat of toewijding verklaart, zoals liefde verklaren of staking uitroepen. Dit is vergelijkbaar met het reflexieve gebruik van werkwoorden in het Nederlands, zoals 'zich ziek melden'.

Declararse A Alguien

Om ten huwelijk te vragen of liefde te verklaren, moet je het voorzetsel 'a' gebruiken gevolgd door de persoon: 'Me declaré a ella' (Ik vroeg haar ten huwelijk). In het Nederlands gebruiken we 'aan' of 'tegen' in deze context.

Let op 'salir' vs. 'cumplir'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'salir' en 'cumplir'. Gebruik 'salir' voor algemene positieve uitkomsten ('todo salió bien') of natuurlijke fenomenen, en 'cumplir' specifiek voor wensen, dromen of voorspellingen die uitkomen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.