Hoe zeg je "uitkomen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “uitkomen” is “salir” — gebruik 'salir' wanneer iets goed afloopt, succesvol is, of wanneer iets (zoals de maan of zon) verschijnt..
salir
/sah-LEER//saˈliɾ/

Voorbeelden
Al final, todo salió bien.
Uiteindelijk pakte alles goed uit.
La foto salió un poco borrosa.
De foto kwam een beetje wazig uit.
La cena nos salió bastante cara.
Het diner viel ons uiteindelijk nogal duur uit.
Mira, ¡ya salió la luna!
Kijk, de maan is al op!
Praten over resultaten
Dit gebruik van 'salir' staat vaak in de derde persoon (sale, salió, saldrá) omdat je praat over 'het' (het plan, de foto, het evenement) dat op een bepaalde manier uitpakt.
saliendo
sah-LYEN-doh/saˈljen.do/

Voorbeelden
¡Date prisa! Ya estamos saliendo de la casa.
Opschieten! We zijn al het huis aan het verlaten.
Mi jefe está saliendo de una reunión importante ahora.
Mijn baas is nu een belangrijke vergadering aan het verlaten.
Mira, el sol ya está saliendo detrás de las montañas.
Kijk, de zon komt al op achter de bergen.
Las nuevas cifras de ventas están saliendo mejor de lo esperado.
De nieuwe verkoopcijfers komen beter uit dan verwacht.
De Progressieve Vorm Vormen
Dit woord is de '-ing' vorm van 'salir'. Je combineert het met het werkwoord 'estar' (zijn) om een actie te beschrijven die op dit moment gebeurt (bv. 'Está saliendo' betekent 'Hij is aan het weggaan').
Onpersoonlijke Onderwerpen
Dit gebruik verwijst vaak naar levenloze objecten (zoals 'resultaten' of 'de zon') als het onderwerp dat de actie van verschijnen uitvoert.
Ser Gebruiken in Plaats van Estar
Fout: “Soy saliendo”
Correctie: Estoy saliendo. Onthoud dat voortdurende acties altijd 'estar' gebruiken (zoals een 'tijdelijke toestand') en nooit 'ser' (zoals een 'permanente eigenschap').
salga
SAHL-gah/ˈsal.ɣa/

Voorbeelden
Quiero que mi hermano salga de ese club.
Ik wil dat mijn broer die club verlaat.
Ojalá que el sol salga mañana.
Hopelijk komt de zon morgen tevoorschijn.
Por favor, Señor, salga de la oficina inmediatamente.
Alstublieft, meneer, verlaat het kantoor onmiddellijk.
De 'Wens' of 'Twijfel' Vorm
Gebruik 'salga' wanneer je een wens, verlangen, bevel of twijfel uitdrukt over het vertrek van iemand anders. Dit is de speciale werkwoordsvorm die vereist is na constructies als 'Espero que...' (Ik hoop dat...).
Formele Gebiedende Wijze
Als je een beleefd, formeel bevel geeft aan 'usted' (u, beleefd enkelvoud), gebruik je 'salga' (bijv. 'Salga ahora, por favor'). Voor een negatief formeel bevel gebruik je ook 'no salga'.
Verwarring van Modi
Fout: “Quiero que él sale.”
Correctie: Quiero que él salga.
salgan
SAHL-gahn/ˈsal.ɣan/

Voorbeelden
Ojalá que los resultados del examen salgan bien.
Hopelijk pakken de examenresultaten goed uit.
Dudo que sus nuevos productos salgan a tiempo para Navidad.
Ik betwijfel of hun nieuwe producten op tijd voor Kerstmis uitkomen.
Aanvoegende wijs bij twijfel/hoop
Wanneer 'salir' betekent 'uitpakken' (aflopen), wordt het bijna altijd gebruikt met de aanvoegende wijs ('salgan') omdat de spreker hoop, twijfel of onzekerheid uit over de uiteindelijke uitkomst.
parar
/pa-RAR//paˈɾaɾ/

Voorbeelden
Después de perdernos, fuimos a parar a un pueblo que no estaba en el mapa.
Nadat we verdwaald waren, kwamen we terecht in een dorp dat niet op de kaart stond.
No sé cómo la carta paró en tus manos.
Ik weet niet hoe de brief in jouw handen is terechtgekomen.
cumplir
koom-PLEER/kumˈpliɾ/

Voorbeelden
Su sueño de viajar por el mundo finalmente se cumplió.
Zijn droom om de wereld rond te reizen kwam eindelijk uit.
La profecía se cumplirá al pie de la letra.
De profetie zal precies zo uitkomen als geschreven.
Reflexief Gebruik
Wanneer het werkwoord wordt gebruikt om 'uit te komen' of 'gerealiseerd te worden', moet het het reflexieve voornaamwoord 'se' bevatten (cumplirse). Het object (de droom, de profetie) voert de actie op zichzelf uit.
declarar
deh-klah-RAHR/de.klaˈɾaɾ/

Voorbeelden
Finalmente se declaró a su mejor amiga en la fiesta.
Hij vroeg haar ten huwelijk op het feest.
Los trabajadores se declararon en huelga por los bajos salarios.
De werknemers verklaarden zich in staking vanwege de lage lonen.
Het 'Se' Einde
Wanneer 'declarar' wordt uitgebreid met 'se' (declararse), reflecteert de actie terug op het onderwerp. Het betekent dat de persoon zijn eigen innerlijke staat of toewijding verklaart, zoals liefde verklaren of staking uitroepen. Dit is vergelijkbaar met het reflexieve gebruik van werkwoorden in het Nederlands, zoals 'zich ziek melden'.
Declararse A Alguien
Om ten huwelijk te vragen of liefde te verklaren, moet je het voorzetsel 'a' gebruiken gevolgd door de persoon: 'Me declaré a ella' (Ik vroeg haar ten huwelijk). In het Nederlands gebruiken we 'aan' of 'tegen' in deze context.
Verwarring tussen 'salir' en 'cumplir'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






