Hoe zeg je "opkomen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “opkomen” is “salir” — gebruik 'salir' als je bedoelt dat de zon, de maan of sterren verschijnen aan de hemel.
salir
sah-LEERsaˈliɾ

Voorbeelden
Mira, ¡ya salió la luna!
Kijk, de maan is al op!
Mi nombre no salió en la lista.
Mijn naam verscheen niet op de lijst.
¿Cuándo sale la nueva temporada de la serie?
Wanneer komt het nieuwe seizoen van de serie uit?
saliendo
sah-LYEN-dohsaˈljen.do

Voorbeelden
Mira, el sol ya está saliendo detrás de las montañas.
Kijk, de zon komt al op achter de bergen.
Las nuevas cifras de ventas están saliendo mejor de lo esperado.
De nieuwe verkoopcijfers komen beter uit dan verwacht.
Onpersoonlijke Onderwerpen
Dit gebruik verwijst vaak naar levenloze objecten (zoals 'resultaten' of 'de zon') als het onderwerp dat de actie van verschijnen uitvoert.
surgir
soor-HEERsuɾˈxiɾ

Voorbeelden
Siempre surge algún problema de última hora.
Er komt altijd wel een probleem op het laatste moment op.
De la reunión surgió una idea excelente.
Uit de vergadering kwam een uitstekend idee voort.
Nuevas dudas surgieron después de la clase.
Na de les ontstonden er nieuwe twijfels.
De 'G' naar 'J' Spellingwijziging
Om de harde 'G'-klank te behouden, verandert de 'g' in een 'j' wanneer de volgende letter een 'a' of een 'o' is (zoals in 'surjo' of 'surja'). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms klanken aanpassen voor uitspraak, hoewel de Spaanse regel specifieker is.
Onderwerp aan het einde
In het Spaans komt het ding dat 'opkomt' meestal na het werkwoord. In plaats van te zeggen 'Un problema surgió,' is het natuurlijker om te zeggen 'Surgió un problema.' Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak het onderwerp voor het werkwoord plaatsen, zoals 'Een probleem kwam op.'
Spellen 'surgo'
Fout: “Yo surgo.”
Correctie: Yo surjo. We gebruiken de 'j' om de klank consistent te houden met het hele werkwoord.
Opkomen voor de zon vs. problemen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


