Hoe zeg je "gratis" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gratis” is “gratis” — gebruik 'gratis' als bijwoord wanneer je aangeeft dat er geen kosten aan verbonden zijn, vergelijkbaar met 'kosteloos'..
gratis
GRAH-tees/ˈɡɾatis/

Voorbeelden
La entrada al museo es gratis los domingos.
De toegang tot het museum is gratis op zondagen.
Si compras dos, te dan la tercera unidad totalmente gratis.
Als je er twee koopt, krijg je de derde eenheid helemaal gratis.
Con el servicio premium, el envío es gratis.
Bij de premium service is de verzending gratis.
Altijd Onveranderlijk
'Gratis' verandert nooit van vorm. Het blijft altijd 'gratis', ongeacht of het ding dat je kreeg mannelijk, vrouwelijk, enkelvoud of meervoud is. (Het is 'onveranderlijk').
Bijwoord versus Bijvoeglijk Naamwoord
Hoewel het een zelfstandig naamwoord beschrijft (zoals 'gratis levering'), functioneert 'gratis' als een bijwoord dat de manier van de transactie beschrijft. Daarom hoeft het niet overeen te komen met het zelfstandig naamwoord, in tegenstelling tot het Nederlandse 'gratis' dat vaak als bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt.
Meervoudsuitgangen Toevoegen
Fout: “Las bebidas son gratises.”
Correctie: Las bebidas son gratis. (Voeg nooit een -s toe, zelfs niet als je over veel dingen praat.)
gratuito
/gra-twee-toh//ɡɾaˈtwito/

Voorbeelden
El museo es gratuito los domingos.
Het museum is gratis op zondagen.
Ofrecen un curso gratuito de español.
Ze bieden een gratis Spaanse cursus aan.
La educación pública debe ser gratuita.
Openbaar onderwijs zou kosteloos moeten zijn.
Pas het woord aan het zelfstandig naamwoord aan
In tegenstelling tot het woord 'gratis', moet 'gratuito' veranderen om te passen bij waar je het over hebt. Gebruik 'gratuito' voor mannelijke dingen (un libro gratuito) en 'gratuita' voor vrouwelijke dingen (una entrada gratuita).
Plaatsing is belangrijk
Je kunt dit woord na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft plaatsen, of na werkwoorden zoals 'ser' (zijn).
Gratuito vs. Libre
Fout: “Tengo tiempo gratuito.”
Correctie: Tengo tiempo libre. Gebruik 'libre' voor vrijheid of beschikbaarheid, en 'gratuito' voor dingen die nul euro kosten.
gorra
GOR-rah/ˈɡora/

Voorbeelden
Entramos al cine de gorra porque mi tío trabaja allí.
We mochten gratis naar binnen in de bioscoop omdat mijn oom daar werkt.
No te preocupes por el postre, es de gorra.
Maak je geen zorgen over het dessert, het is gratis (van het huis).
Idiomatisch Gebruik
Wanneer 'gorra' 'gratis' betekent, wordt het altijd voorafgegaan door het voorzetsel 'de' (de gorra). Het beschrijft de manier waarop de handeling plaatsvindt.
Verwarring tussen Bijvoeglijk Naamwoord en Bijwoord
Fout: “Proberen 'gorra' als bijvoeglijk naamwoord te gebruiken: 'un billete gorra'.”
Correctie: Gebruik de bijwoordelijke uitdrukking 'de gorra' of het bijvoeglijk naamwoord 'gratuito': 'un billete gratuito'.
balde
/BAHL-deh//ˈbalde/

Voorbeelden
El niño lleva un balde azul para recoger arena en la playa.
De jongen draagt een blauwe emmer om zand te verzamelen op het strand.
Todo mi esfuerzo fue en balde; no logré convencerlo.
Al mijn inspanning was tevergeefs; het lukte me niet hem te overtuigen.
En esta tienda, si compras dos camisas, la tercera te sale de balde.
In deze winkel, als je twee overhemden koopt, krijg je het derde gratis.
Emmer vs. Gratis vs. Tevergeefs
Wanneer 'balde' alleen staat, betekent het een emmer. Maar als je er 'de' of 'en' voor zet, verandert de betekenis volledig naar 'gratis' of 'tevergeefs'.
De 'De' en 'En' regel
Om te zeggen dat iets gratis is, gebruik je 'de balde'. Om te zeggen dat iets verspilde moeite was, gebruik je 'en balde'. Deze uitdrukkingen veranderen nooit, zelfs niet als het ding waar je het over hebt meervoud is.
'Balde' alleen gebruiken voor 'gratis'
Fout: “La entrada es balde.”
Correctie: La entrada es de balde (of 'gratis'). Je moet 'de' gebruiken om de betekenis van 'gratis' te geven.
Gratis vs. Gratuito
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



