Hoe zeg je "heilig" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “heilig” is “sagrado” — gebruik 'sagrado' voor plaatsen, objecten of concepten die een diepe religieuze of spirituele betekenis hebben en vereerd worden..
sagrado
sah-GRAH-doh/saˈɣɾa.ðo/

Voorbeelden
Este templo es un lugar sagrado para los peregrinos.
Deze tempel is een heilige plaats voor de pelgrims.
Esta montaña es considerada un lugar sagrado por la tribu.
Deze berg wordt door de stam beschouwd als een heilige plaats.
Los textos sagrados contienen las enseñanzas de la fe.
De heilige teksten bevatten de leringen van het geloof.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
Onthoud dat 'sagrado' zijn uitgang aanpast aan het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst: 'un momento sagrado' (mannelijk) versus 'una promesa sagrada' (vrouwelijk). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms veranderen (bv. 'een heilig boek' vs. 'het heilige boek').
santo
/sahn-toh//ˈsan.to/

Voorbeelden
La procesión del Corpus Christi es una tradición santa.
De processie van Corpus Christi is een heilige traditie.
La Semana Santa es muy importante en España.
De Semana Santa (Heilige Week) is erg belangrijk in Spanje.
Dicen que ese lugar es tierra santa.
Ze zeggen dat die plek heilig land is.
¡Qué santo día de trabajo hemos tenido!
Wat een kolossale/enorme werkdag hebben we gehad!
Verkappingsregel (Apócope)
Wanneer 'santo' vóór de meeste mannelijke enkelvoudige namen wordt gebruikt, wordt het verkort tot 'San' (bv. San Pedro, San Juan). De vrouwelijke vorm blijft altijd 'Santa' (Santa Lucía).
Uitzonderingen bij Namen
Vóór mannelijke namen die beginnen met 'Do-' of 'To-', blijft het woord 'Santo' (bv. Santo Domingo, Santo Tomás). Het blijft ook 'Santo' wanneer het als titel na het zelfstandig naamwoord wordt gebruikt (El Padre Santo).
De verkorting vergeten
Fout: “Visitamos el Santo Juan.”
Correctie: Visitamos San Juan. Vergeet niet 'santo' te verkorten vóór bijna alle mannelijke heiligennamen.
bendito
/ben-DEE-tah//benˈdita/

Voorbeelden
El sacerdote utilizó agua bendita para la ceremonia.
De priester gebruikte heilig water voor de ceremonie.
El sacerdote nos roció con agua bendita.
De priester besprenkelde ons met heilig water.
¡Bendita sea tu suerte!
Gezegend zij uw geluk!
Overeenkomen met het Zelfstandig Naamwoord
Dit woord eindigt op 'a' omdat het naar vrouwelijke dingen verwijst. Als je iets mannelijks beschrijft, moet je 'bendito' gebruiken. Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms veranderen (bv. 'de grote man' vs. 'het grote huis'), maar in het Spaans is het strikter gebonden aan het geslacht van het zelfstandig naamwoord.
Plaatsing is Belangrijk
Fout: “Het gebruik van 'bendita agua' voor heilig water.”
Correctie: Zeg 'agua bendita'. In religieuze uitdrukkingen komt dit woord meestal ná het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft, in tegenstelling tot veel Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die vóór het zelfstandig naamwoord staan.
divino
dee-VEE-noh/diˈβi.no/

Voorbeelden
Creemos en un plan divino para la humanidad.
Wij geloven in een goddelijk plan voor de mensheid.
La voluntad divina es un misterio para los humanos.
De goddelijke wil is een mysterie voor de mensheid.
El poder divino protegió al pueblo de la plaga.
De goddelijke macht beschermde het volk tegen de plaag.
Estudió la naturaleza divina del universo.
Ze bestudeerde de goddelijke aard van het universum.
Formele contexten
Wanneer het in deze letterlijke zin wordt gebruikt, komt 'divino' vaak voor in religieuze, historische of academische teksten, waardoor het een formelere woordkeuze is dan wanneer het als compliment wordt gebruikt.
Sagrado vs. Santo
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



