Inklingo

Hoe zeg je "incidenteel" in het Spaans

Dutch → Spaans

ocasional

oh-kah-syoh-NAHL/okasjoˈnal/

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'ocasional' als je iets bedoelt dat niet regelmatig of permanent is, zoals een bijbaan of een zeldzame gebeurtenis.
Een enkele gele paraplu die opvalt in een lichte regen met een paar verspreide wolken.

Voorbeelden

Tengo un trabajo ocasional los fines de semana.

Ik heb een bijbaantje in het weekend.

Es un corredor ocasional; no entrena todos los días.

Hij is een recreatieve hardloper; hij traint niet elke dag.

El pronóstico anuncia lluvias ocasionales para esta tarde.

De weersvoorspelling kondigt af en toe regen aan voor vanmiddag.

Eén vorm voor beide geslachten

In het Spaans veranderen veel bijvoeglijke naamwoorden hun uitgang op basis van het geslacht, maar 'ocasional' is makkelijk – het blijft precies hetzelfde, of je nu over een mannelijk of vrouwelijk woord praat.

Waar plaats je het woord?

Je ziet dit woord meestal geplaatst na de persoon of het ding dat het beschrijft, zoals 'un encuentro ocasional' (een incidentele ontmoeting).

De 'O' versus 'A' valkuil

Fout:una visita ocasionala

Correctie: una visita ocasional. Ook al is 'visita' vrouwelijk, het woord 'ocasional' verandert zijn uitgang niet naar 'a'.

casual

/ka-SWAL//kaˈswal/

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'casual' voor iets dat toevallig gebeurt, zonder planning of specifieke reden, zoals een toevallige ontmoeting.
Een enkele klavertje vier die opvalt tussen een hoopje klavertjes met drie bladeren.

Voorbeelden

Fue un encuentro casual en la biblioteca.

Het was een toevallige ontmoeting in de bibliotheek.

No tengo un plan, es solo una observación casual.

Ik heb geen plan, het is slechts een toevallige opmerking.

El éxito no fue casual, trabajaron mucho.

Het succes was niet toevallig; ze hebben hard gewerkt.

Eén maat past iedereen

Dit woord is hetzelfde, of je nu een 'jongenswoord' (mannelijk) of een 'meisjeswoord' (vrouwelijk) beschrijft. Je hoeft het einde niet te veranderen naar 'o' of 'a'.

Meervoud maken

Omdat het woord eindigt op een medeklinker (L), voeg je simpelweg '-es' toe om het meervoud te maken: 'encuentros casuales'.

Casual vs. Casualidad

Fout:Gebruik 'es un casual' om 'het is een toeval' te zeggen.

Correctie: Zeg 'es una casualidad'. 'Casual' beschrijft een ding (een bijvoeglijk naamwoord), terwijl 'casualidad' het zelfstandig naamwoord is voor de gebeurtenis zelf.

eventual

/eh-ben-too-ahl//ebenˈtual/

adjectiefB1formeel
Gebruik 'eventual' voor een tijdelijke of niet-permanente situatie, vaak in de context van werk of contracten.
Een werknemer met een feloranje hesje en helm, die een clipboard vasthoudt en voor een half afgebouwde houten constructie staat.

Voorbeelden

Ella tiene un contrato eventual en la oficina.

Ze heeft een tijdelijk contract op kantoor.

Solo hacemos visitas eventuales a ese pueblo.

We bezoeken dat stadje alleen af en toe.

Es un trabajador eventual, no tiene un puesto fijo.

Hij is een tijdelijke werknemer; hij heeft geen vaste functie.

Pas op voor een 'valse vriend'

In het Engels betekent 'eventual' 'uiteindelijk' (zoals de uiteindelijke winnaar). In het Spaans betekent het 'tijdelijk' of 'af en toe'. Om 'uiteindelijk' in het Spaans te zeggen, gebruik je 'final' of 'definitivo'.

Eén vorm voor alles

Dit woord blijft hetzelfde, ongeacht of je naar iets mannelijks of vrouwelijk verwijst. Je verandert het alleen in 'eventuales' als je het over meer dan één ding hebt.

Gebruiken voor 'uiteindelijk'

Fout:El resultado eventual fue un empate.

Correctie: El resultado final fue un empate. (Gebruik 'final' als je het eindresultaat bedoelt).

puntual

/poon-TWAHL//punˈtwal/

adjectiefB2neutraal
Gebruik 'puntual' om een specifiek, geïsoleerd of duidelijk afgebakend probleem of een gebeurtenis aan te duiden.
Een enkele helderrode appel in het midden van een grote kom met groene appels.

Voorbeelden

Solo tenemos un problema puntual con el sistema.

We hebben slechts een specifiek/geïsoleerd probleem met het systeem.

Fue una colaboración puntual para este proyecto.

Het was een eenmalige samenwerking voor dit project.

La policía realiza controles puntuales en la carretera.

De politie voert incidentele/willekeurige controles uit op de weg.

Uitzonderingen beschrijven

Gebruik deze betekenis wanneer je wilt benadrukken dat iets geen patroon of regelmatige gewoonte is, maar een enkelvoudig geval.

Denken dat het altijd 'tijd' betekent

Fout:Este es un momento puntual.

Correctie: Este es un momento importante / específico.

Ocasional vs. Casual

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'ocasional' (niet regelmatig, bijzaak) met 'casual' (toevallig, zonder plan). Denk aan: 'un trabajo ocasional' (een bijbaan) versus 'un encuentro casual' (een toevallige ontmoeting).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.