Inklingo

Hoe zeg je "inschatten" in het Spaans

Dutch → Spaans

evaluar

/eh-bah-loo-AHR//eβaluˈaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'evaluar' als je het hebt over het beoordelen van voortgang, prestaties of de waarde van iets, zoals een rapport of een examen.
Een leraar die nadenkend kijkt naar de creatieve tekening van een student terwijl hij een gouden stersticker vasthoudt.

Voorbeelden

El profesor va a evaluar nuestro progreso mañana.

De leraar gaat morgen onze voortgang evalueren.

Es difícil evaluar esta situación sin toda la información.

Het is moeilijk om deze situatie te beoordelen zonder alle informatie.

Debemos evaluar los resultados del experimento con cuidado.

We moeten de resultaten van het experiment zorgvuldig evalueren.

De 'verborgen' klemtoon

In de meeste vormen van de tegenwoordige tijd krijgt de 'u' een accent (evalúo, evalúa). Dit vertelt je om die 'u'-klank te benadrukken in plaats van er snel overheen te gaan.

Gebruik van 'que' met Evaluar

Als je wilt zeggen dat je evalueert 'of' of 'dat' iets waar is, voeg dan 'que' toe na het werkwoord: 'Evalúo que es necesario' (Ik evalueer dat het nodig is).

Vergeten van het accent op de 'u'

Fout:Yo evaluo el examen.

Correctie: Yo evalúo el examen. Het accent is nodig in de 'ik', 'jij' en 'zij' vormen om natuurlijk te klinken.

calibrar

/kah-lee-brar//kaliˈβɾaɾ/

verbC1neutraal
Gebruik 'calibrar' wanneer je een situatie, een risico of de eigen capaciteiten nauwkeurig moet afwegen of meten voordat je handelt.
Een persoon die nadenkend kijkt terwijl hij een groep mensen op afstand observeert.

Voorbeelden

Debemos calibrar bien nuestras fuerzas antes del partido.

We moeten onze krachten goed inschatten voor de wedstrijd.

No supo calibrar el impacto de sus palabras.

Hij wist niet hoe hij de impact van zijn woorden moest beoordelen.

El político intentaba calibrar la opinión pública.

De politicus probeerde de publieke opinie te peilen.

Abstract Gebruik

Wanneer dit werkwoord wordt gebruikt voor ideeën in plaats van gereedschappen, wordt het vrij formeel. Het suggereert een zorgvuldige, logische meting van een situatie.

Te letterlijk?

Fout:No puedo medir tus sentimientos.

Correctie: In een formele context, gebruik 'calibrar' om verfijnder te klinken: 'No puedo calibrar tus sentimientos'.

Verwarring tussen 'evaluar' en 'calibrar'

Leerlingen verwarren 'evaluar' en 'calibrar' vaak. 'Evaluar' is algemener en gaat over beoordelen, terwijl 'calibrar' specifieker is en duidt op nauwkeurig afwegen of meten van iets, zoals capaciteiten of risico's.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.