Hoe zeg je "interval" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “interval” is “descanso” — gebruik 'descanso' voor een pauze of onderbreking, bijvoorbeeld tussen sportwedstrijden, voorstellingen of tijdens werk.
descanso
des-CAN-sodesˈkanso

Voorbeelden
El marcador estaba 1-0 cuando llegó el descanso.
De stand was 1-0 toen de rust aanbrak.
Aprovecharemos el descanso para estirar las piernas y comprar bebidas.
We zullen de pauze gebruiken om onze benen te strekken en drankjes te kopen.
De specifieke onderbreking
Wanneer je verwijst naar een geplande pauze tijdens een openbaar evenement, wordt 'descanso' behandeld als een specifiek evenement, vaak voorafgegaan door het bepaald lidwoord 'el'.
Verschillende soorten pauzes
Fout: “Het gebruik van 'descanso' voor de lunchpauze op school.”
Correctie: Op school wordt de pauze meestal 'el recreo' genoemd (speeltijd/pauze).
intervalo
een-ter-BA-lointeɾˈbalo

Voorbeelden
Hubo un intervalo de diez minutos entre las dos películas.
Er zat een pauze van tien minuten tussen de twee films.
Las luces parpadean a intervalos de cinco segundos.
De lichten knipperen met tussenpozen van vijf seconden.
El intervalo de temperatura hoy será de 15 a 20 grados.
Het temperatuurbereik vandaag zal tussen de 15 en 20 graden liggen.
Gebruik van 'a intervalos'
Gebruik deze uitdrukking als je wilt zeggen dat iets 'af en toe' of met een bepaald ritme gebeurt, zoals 'a intervalos regulares' (met regelmatige tussenpozen).
Geslacht-ezelsbruggetje
Het is een mannelijk zelfstandig naamwoord dat eindigt op -o. Denk aan 'un intervalo' als 'een periode', wat in het Nederlands ook mannelijk is (de periode).
Intervalo vs. Descanso/Pausa
Fout: “Het gebruik van 'intervalo' voor een koffiepauze op het werk.”
Correctie: Gebruik 'descanso' of 'pausa' voor een werkonderbreking; 'intervalo' gaat meer over de meting van de ruimte tussen gebeurtenissen.
lapso
LAHP-sohˈlap.so

Voorbeelden
En un lapso de diez minutos, terminamos el trabajo.
Binnen tien minuten hadden we het werk af.
Hubo un breve lapso de silencio en la habitación.
Er was een korte stilte in de kamer.
El contrato se renovará tras un lapso de seis meses.
Het contract wordt na een periode van zes maanden verlengd.
Gebruik van 'de' met tijdsaanduidingen
Wanneer 'lapso' een duur aangeeft, wordt het bijna altijd gevolgd door 'de' en de tijdsduur (bijv. 'lapso de un año'). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een periode van een jaar' zeggen.
Altijd mannelijk
Ook al eindigt het woord op 'o', onthoud dat het mannelijk blijft, ongeacht het woord dat erop volgt: 'el lapso'. Dit is anders dan bij sommige Nederlandse woorden die op '-o' eindigen en vrouwelijk kunnen zijn.
Waarschuwing voor overbodigheid
Fout: “Het gebruik van 'lapso de tiempo' in zeer formele teksten.”
Correctie: In strikt formeel Spaans impliceert 'lapso' al tijd, dus 'de tiempo' is technisch overbodig. In de spreektaal wordt het echter veel gebruikt!
Voorbeelden
El período de exámenes es muy estresante.
De examenperiode is erg stressvol.
Descanso vs. Intervalo
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


