Hoe zeg je "later" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “later” is “después” — gebruik 'después' als je 'later' bedoelt in de zin van 'daarna' of 'vervolgens', vaak na een specifieke gebeurtenis of actie. Het wordt vaak gebruikt om een opeenvolging van gebeurtenissen aan te geven..
después
Voorbeelden
Primero cenamos y después vemos una película.
Eerst eten we en daarna kijken we een film.
luego
/lwe-go//ˈlwe.ɣo/

Voorbeelden
Primero vamos a cenar y luego al cine.
Eerst gaan we eten en dan naar de film.
Termino el trabajo y luego te llamo.
Ik maak het werk af en dan bel ik je.
Nos vemos luego.
Tot later.
Aangeven wat er volgt
'Luego' is een eenvoudige manier om handelingen in de tijd te verbinden. Het is als een verkeersbord dat zegt: 'Oké, nadat het eerste is gebeurd, gebeurt dit tweede.'
Verwarring met 'Después'
Fout: “'Luego' en 'después' lijken erg op elkaar, maar 'después' wordt vaak gevolgd door 'de' ('después de la clase'). 'Luego' staat meestal op zichzelf.”
Correctie: Gebruik 'luego' om simpelweg twee handelingen in een zin te verbinden ('Como y luego duermo'). Gebruik 'después de' om 'na iets' te zeggen ('Duermo después de comer').
ya
/yah//'ʝa/

Voorbeelden
Ya veremos qué pasa.
We zullen later wel zien wat er gebeurt.
No te preocupes, ya te pagaré.
Maak je geen zorgen, ik betaal je later.
Ya entenderás cuando seas mayor.
Je zult het uiteindelijk begrijpen als je ouder bent.
Toekomstsignaal
Wanneer je 'ya' hoort in combinatie met een toekomstige actie (zoals 'veremos' of 'pagaré'), is het een aanwijzing dat de spreker het over 'later' of 'ooit' heeft.
posterior
/poh-steh-RYOHR//pos.teˈɾjoɾ/

Voorbeelden
La puerta posterior del edificio está abierta.
De achterdeur van het gebouw staat open.
En una fecha posterior decidiremos los detalles.
Op een latere datum zullen we de details beslissen.
El éxito fue posterior a mucho esfuerzo.
Succes kwam na veel inspanning.
Eén vorm voor alles
Dit woord is handig omdat het zijn uitgang niet verandert voor mannelijk of vrouwelijk. Je kunt 'el lado posterior' of 'la parte posterior' zeggen zonder het woord aan te passen!
Voeg geen 'a' toe
Fout: “la parte posteriora”
Correctie: la parte posterior
Verwarring tussen 'después' en 'luego'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


