Hoe zeg je "lijmen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “lijmen” is “pegar” — gebruik 'pegar' als je het hebt over het aan elkaar vastmaken van objecten met een kleefmiddel zoals lijm.
pegar
peh-GARpeˈɣaɾ

Voorbeelden
Necesitas pegamento para pegar las dos piezas de madera.
Je hebt lijm nodig om de twee houten stukken aan elkaar te lijmen.
La etiqueta no pega bien en esta superficie.
Het etiket plakt niet goed op dit oppervlak.
Pegué el póster en la pared de mi habitación.
Ik heb de poster op mijn slaapkamerwand geplakt.
Onjuist gebruik van 'plakken'
Fout: “La goma pegó.”
Correctie: La goma se pegó. (Wanneer de handeling het object zelf betreft, gebruik je het reflexieve 'se pegó'.)
adherir
ah-deh-reeraðeˈɾiɾ

Voorbeelden
Tienes que adherir el sello en la esquina del sobre.
Je moet de postzegel op de hoek van de envelop plakken.
La pintura no se adhiere bien a esta superficie.
De verf hecht niet goed aan dit oppervlak.
Es necesario adherir las piezas con un pegamento fuerte.
Het is noodzakelijk om de stukken met een sterke lijm te verbinden.
Klinkerwisseling
Dit werkwoord is lastig! In veel vormen verandert de 'e' in het midden in 'ie' (zoals 'yo adhiero'). In de verleden tijd en de 'ing'-vorm verandert het echter in een 'i' (zoals 'adhirió' of 'adhiriendo').
Gebruik van de voorzetsel 'a'
Als je wilt zeggen waar iets aan kleeft, moet je het woord 'a' gebruiken. Bijvoorbeeld: 'se adhiere a la pared' (het kleeft aan de muur).
Vergeten van de 'a'
Fout: “Adherir el cartel la puerta.”
Correctie: Adherir el cartel a la puerta. Je hebt altijd 'a' nodig om de bestemming van de plakactie aan te geven.
Pegar vs. Adherir
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

