Inklingo

Hoe zeg je "overdragen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooroverdragenis contagiargebruik 'contagiar' als het gaat om het overbrengen van een ziekte, bijvoorbeeld verkoudheid of griep, op een andere persoon.

Dutch → Spaans

contagiar

kon-ta-HYAHRkontaˈxjaɾ

verbA2algemeen
Gebruik 'contagiar' als het gaat om het overbrengen van een ziekte, bijvoorbeeld verkoudheid of griep, op een andere persoon.
Een kind dat niest in een zakdoek terwijl een ander kind in de buurt staat, wat de verspreiding van een verkoudheid voorstelt.

Voorbeelden

No quiero contagiarte mi resfriado.

Ik wil je niet besmetten met mijn verkoudheid.

Lávate las manos para no contagiar a los demás.

Was je handen om het niet op anderen over te dragen.

Él contagió la gripe a toda su familia.

Hij droeg de griep over op zijn hele familie.

Gebruik van 'a' bij personen

Wanneer je de specifieke persoon noemt die je besmet, moet je het woord 'a' vóór hun naam of de persoon gebruiken (bijv. 'contagiar a María'). In het Nederlands gebruiken we dit niet; we zeggen 'iemand besmetten met' of 'iemand iets overdragen'.

Besmetten vs. Besmet raken

'Contagiar' is de actie van het geven van de ziektekiemen aan iemand anders. Als jij degene bent die ziek wordt, voeg je meestal een 'se' toe aan het einde: 'contagiarse'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zichzelf besmetten' of 'besmet raken'.

Verkeerd voorzetsel

Fout:Me contagió de la gripe.

Correctie: Me contagió la gripe. In het Spaans besmet je 'de ziekte' direct aan iemand, je zegt niet meestal 'met' of 'van' de ziekte. Dit is anders dan in het Nederlands waar we vaak 'besmetten met' gebruiken.

pegar

peh-GARpeˈɣaɾ

verbB1informeel
Gebruik 'pegar' om aan te geven dat een ziekte zich verspreidt, vaak op een informele manier, zoals 'de hoest aansteken'.
Een kleine, ronde, groene cartoonmicrobe die tussen twee vriendelijke cartoonfiguren zweeft, wat overdracht symboliseert.

Voorbeelden

No te acerques, no quiero pegarte la tos.

Kom niet te dichtbij, ik wil je de hoest niet aansteken.

Esa canción pegó muy fuerte el año pasado.

Dat nummer sloeg vorig jaar erg aan (werd erg populair). (Informeel)

Su mala suerte se me pegó.

Zijn pech is op mij overgeslagen.

Gebruik van 'Se pegar'

Wanneer je het hebt over het oplopen van een ziekte of gewoonte, gebruik je vaak het reflexieve werkwoord ('pegarse') om aan te geven dat het aan jou 'plakte': 'Se me pegó el resfriado' (De verkoudheid is op mij overgeslagen).

transmitir

trahns-mee-teertɾansmiˈtiɾ

verbB2algemeen
Gebruik 'transmitir' voor het algemeen overdragen van iets, zoals informatie, signalen, of ziekten op een meer formele of algemene manier.
Een lange volwassen giraf en een kleine baby giraf die hetzelfde gevlekte patroon vertonen.

Voorbeelden

Ciertas enfermedades se transmiten por el aire.

Bepaalde ziekten worden via de lucht overgedragen.

Queremos transmitir nuestros valores a nuestros hijos.

We willen onze waarden aan onze kinderen doorgeven.

El virus se transmite mediante el contacto físico.

Het virus wordt overgedragen door fysiek contact.

Reflexief Gebruik

Wanneer we het hebben over hoe een ziekte zich in het algemeen verspreidt, gebruiken we vaak de 'se'-vorm: 'Se transmite...' (Het wordt overgedragen...). Dit is vergelijkbaar met het passieve 'wordt' in het Nederlands.

Doorgeven vs. Overlijden

Fout:Gebruiken van 'transmitir' voor het overlijden van een persoon.

Correctie: Dit woord betekent alleen het doorgeven van *iets* (zoals een eigenschap), niet dat de persoon zelf overlijdt. Gebruik 'fallecer' voor overlijden.

traspasar

trahs-pah-SAHRtɾaspaˈsaɾ

verbB2formeel
Gebruik 'traspasar' specifiek wanneer je eigendom, een huurcontract, een bedrijf of een recht overdraagt aan iemand anders.
Een persoon die een sleutelbos overhandigt aan een andere persoon voor een kleine winkel.

Voorbeelden

Decidió traspasar su restaurante para jubilarse.

Hij besloot zijn restaurant over te dragen om met pensioen te gaan.

El dueño va a traspasar el local a un nuevo inquilino.

De eigenaar gaat het huurcontract van het pand overdragen aan een nieuwe huurder.

De Zelfstandig Naamwoord Vorm

In het bedrijfsleven zie je vaak borden met 'Se traspasa'. Hier wordt het woord gebruikt om 'Bedrijf te koop/over te dragen' te betekenen.

Ziekte overdragen: contagiar vs. pegar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'contagiar' en 'pegar' bij het spreken over ziekten. 'Contagiar' is algemener voor het besmetten van iemand, terwijl 'pegar' informeler is en meer focust op het 'aansteken' van een specifieke kwaal.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.