Hoe zeg je "overdragen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “overdragen” is “contagiar” — gebruik 'contagiar' als het gaat om het overbrengen van een ziekte, bijvoorbeeld verkoudheid of griep, op een andere persoon.
contagiar
kon-ta-HYAHRkontaˈxjaɾ

Voorbeelden
No quiero contagiarte mi resfriado.
Ik wil je niet besmetten met mijn verkoudheid.
Lávate las manos para no contagiar a los demás.
Was je handen om het niet op anderen over te dragen.
Él contagió la gripe a toda su familia.
Hij droeg de griep over op zijn hele familie.
Gebruik van 'a' bij personen
Wanneer je de specifieke persoon noemt die je besmet, moet je het woord 'a' vóór hun naam of de persoon gebruiken (bijv. 'contagiar a María'). In het Nederlands gebruiken we dit niet; we zeggen 'iemand besmetten met' of 'iemand iets overdragen'.
Besmetten vs. Besmet raken
'Contagiar' is de actie van het geven van de ziektekiemen aan iemand anders. Als jij degene bent die ziek wordt, voeg je meestal een 'se' toe aan het einde: 'contagiarse'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zichzelf besmetten' of 'besmet raken'.
Verkeerd voorzetsel
Fout: “Me contagió de la gripe.”
Correctie: Me contagió la gripe. In het Spaans besmet je 'de ziekte' direct aan iemand, je zegt niet meestal 'met' of 'van' de ziekte. Dit is anders dan in het Nederlands waar we vaak 'besmetten met' gebruiken.
pegar
peh-GARpeˈɣaɾ

Voorbeelden
No te acerques, no quiero pegarte la tos.
Kom niet te dichtbij, ik wil je de hoest niet aansteken.
Esa canción pegó muy fuerte el año pasado.
Dat nummer sloeg vorig jaar erg aan (werd erg populair). (Informeel)
Su mala suerte se me pegó.
Zijn pech is op mij overgeslagen.
Gebruik van 'Se pegar'
Wanneer je het hebt over het oplopen van een ziekte of gewoonte, gebruik je vaak het reflexieve werkwoord ('pegarse') om aan te geven dat het aan jou 'plakte': 'Se me pegó el resfriado' (De verkoudheid is op mij overgeslagen).
transmitir
trahns-mee-teertɾansmiˈtiɾ

Voorbeelden
Ciertas enfermedades se transmiten por el aire.
Bepaalde ziekten worden via de lucht overgedragen.
Queremos transmitir nuestros valores a nuestros hijos.
We willen onze waarden aan onze kinderen doorgeven.
El virus se transmite mediante el contacto físico.
Het virus wordt overgedragen door fysiek contact.
Reflexief Gebruik
Wanneer we het hebben over hoe een ziekte zich in het algemeen verspreidt, gebruiken we vaak de 'se'-vorm: 'Se transmite...' (Het wordt overgedragen...). Dit is vergelijkbaar met het passieve 'wordt' in het Nederlands.
Doorgeven vs. Overlijden
Fout: “Gebruiken van 'transmitir' voor het overlijden van een persoon.”
Correctie: Dit woord betekent alleen het doorgeven van *iets* (zoals een eigenschap), niet dat de persoon zelf overlijdt. Gebruik 'fallecer' voor overlijden.
traspasar
trahs-pah-SAHRtɾaspaˈsaɾ

Voorbeelden
Decidió traspasar su restaurante para jubilarse.
Hij besloot zijn restaurant over te dragen om met pensioen te gaan.
El dueño va a traspasar el local a un nuevo inquilino.
De eigenaar gaat het huurcontract van het pand overdragen aan een nieuwe huurder.
De Zelfstandig Naamwoord Vorm
In het bedrijfsleven zie je vaak borden met 'Se traspasa'. Hier wordt het woord gebruikt om 'Bedrijf te koop/over te dragen' te betekenen.
Ziekte overdragen: contagiar vs. pegar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



